To use the word ‘to find’ in Indonesian: mencari and menemukan Posted by asimonoff on Sep 30, 2018 in Uncategorized
When you search for the word ‘to find’ in Indonesian, you will find ‘mencari’ and ‘menemukan’. What are the differences between those two words?
As most of Indonesian words, mencari is formed from ‘meN’ prefix and ‘cari’ root word that means ‘to search’ or ‘to look for’. It is a transitive verb.
As a transitive verb ‘mencari’ can be followed by a noun directly. It means that when you use ‘mencari’ as a verb, you can put the noun that you are searching for right after without preposition or conjunction in between.
I am searching for my car key.
Saya sedang mencari kunci mobil saya.
Is s/he looking for me?
Apa dia mencari saya?
Saya sedang mencari pekerjaan.
I am looking for a job.
What is ‘menemukan’?
As ‘mencari’, ‘menemukan’ is also a transitive verb. ‘Menemukan’ is formed from ‘meN’ prefix and ‘temu’ root word, which means ‘to meet’,
‘Menemukan’ means to find but it can also be seen as ‘meeting’ with the object or the person that you have been looking for.
When are you going to use ‘mencari’ and ‘menemjkan?
‘Menemukan’ is concerned about the moment at which the object or the person is found. If you want to talk about such process of finding something or someone, you should use ‘mencari’.
Polisi belum menemukan anak yang hilang itu
The police hasn’t found the missing child.
Tadi malam saya menemukan dompet di jalan.
Last night, I found a wallet on the street.
You use ‘mencari’ when you are referring to the process of searching for something or someone. Once you have found it, you use the word ‘menemukan’.
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.