Transparent Inglês
Menu
Search

Podcast #43 – Texto com expressões Posted by on Feb 3, 2010 in Iniciante

Download audio

Hello, there! How’s it going? I hope you’re all doing fine!

Hoje vamos aprender algumas expressões idiomáticas contidas numa pequena história que vou ler agora. Escute, leia o texto. Depois explicarei as expressões.

Last week my friend Janet invited me out. I insisted to pay for the meal but she said it was on her. I suggested splitting it but she said she was going to treat me and that’s that.

We got to the coffee shop and the line was really long. All of a sudden this guy cuts in line and that drove Janet crazy. Well, it was a good thing we weren’t in a hurry but I can’t believe people act like that.

We ordered one chicken sandwich, one hamburger, two small fries and two cokes. The counterperson asked, “Is that for here or to go?”. I said it was for here and we sat down to eat.

Janet asked me about our friend John, if I knew what he was up to these days. I told her he had gone back to college because he’d dropped out two years ago. She said it was about time because without a college diploma he couldn’t do anything. I also told her he had quit smoking, cold turkey, because his doctor said that if he kept on smoking and didn’t go on a diet, he could have a heart attack.

Bom, vamos começar com a leitura do texto novamente e com as explicações das expressões. Semana passada, minha amiga Janeta invited me out, ou seja, ela me convidou pra sair. To invite someone out significa convidar alguém para sair. É uma expressão muito usada com amigos. Agora se você convida alguém para sair, com intenções amorosas, use a expressão ask someone out. Exemplo: I asked Julie out on a date.

Eu insisti em pagar mas a Janet disse que it was on her, que era por conta dela, ela ia pagar a conta. A expressão é It’s on me! É por minha conta! Sugeri dividir a conta, split the bill ou split it, mas ela disse que ia treat me, ou seja , pagar minha parte and that’s that, e ponto final.

Quando chegamos à lanchonete a fila estava enorme e de repente um cara cuts in line, corta a fila e isso deixou a Janet louca, it drove Janet crazy. Muitas coisas drive me crazy, como por exemplo pessoas que jogam papel na rua, e não no cesto de lixo.

Depois que fizemos o pedido, o balconista, the counterperson, perguntou se era for here or to go. Ele quis dizer se eu ia comer lá ou levar para comer em casa. For here, eu disse.

Janet e eu temos um amigo, o John, e eu perguntei o que o John andava fazendo atualmente. A pergunta que eu usei foi, “What’s John been up to these days?” e quando você quer perguntar para alguém o que essa pessoa tem feito, use a pergunta “What are you up?” ou “What have you been up to?“.

John tinha abandonado a faculdade dois anos atrás, he had dropped out of college, mas tinha voltado a estudar e Janet disse que já era hora de ele voltar a estudar, it was about time he went back to college, pois sem diploma não se vai a lugar algum.

Outra novidade foi que ele parou de fumar, he quit smoking ou gave up smoking. E parou de fumar de vez, não devagar. A expressão cold turkey indica isso, quando paramos de fazer algo abruptamente, geralmente um vício ou algo ruim. O John quit smoking porque corria o risco de ter um heart attack, um infarto!

That’s all for today people! See you next time!

Download audio

Tags:
Keep learning Inglês with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Adir

English / Spanish teacher and translator for over 20 years. I have been blogging since 2007 and I am also a professional singer in my spare time.


Comments:

  1. magda:

    Vou ate colocar em um caderno para nao esquecer as expressoes.

  2. verenice carrizosa:

    mesiento mal xk.no le entiendo al ingles y me gusta

  3. verenice carrizosa:

    quiero aprender ingles por favor ayudenme

  4. Cidinha Pincinato:

    Muito Bom !!!!

    Parabéns

    Obrigada pela aula.

  5. Corrianne:

    I’m going through these, as I’m referring my student here. I did notice here that you said, “I insisted to pay for the meal but she said…”

    In English, we don’t say “…insisted to pay…” It would be, “I insisted ON paying for the meal…”

    The verb + preposition combination for ‘insist’ is always ‘insist + on’ followed by the verb + gerund.

  6. Surei:

    Nossa que site é este, apaixonei-me, você fala bem, devagar e explica muito bem. Parabéns! Olha que eu vivo visitando site mas o seu vai fazer parte do meu preferido. Ainda não vasculhei tudo, mas se tiver mais coisa como este que vi agora, vou ficar frequês. Boa Sorte!

  7. Vera Lucia:

    Muito bom o texto e a explicação também. Obrigada