Transparent Inglês
Menu
Search

Como usar as palavras “barely” e “hardly” Posted by on Jul 10, 2011 in Intermediário

Hey, there! Did you have a good weekend? I hope you did!

Hoje vamos aprender como usar as palavras barely e hardly, que significam “mal”, “quase não” e têm usos distintos. Check it out!

Barely

1. Barely é usado para dizer que algo quase não acontece ou que é quase impossível.

The roads were barely wide enough for two cars to pass.
As estradas quase não eram largas o suficiente para passarem dois carros.

There was barely a scratch on his car, but mine was totaled.
O carro dele só tinha um arranhão, mas o meu deu perda total.

a barely audible whisper
um sussuro quase inaudível.

He was so dizzy he could barely stand.
Ele estava com tanta tontura que mal podia ficar em pé.

He was barely able to see the road in the fog.
Ele quase não conseguia ver a estrada na neblina.

2. Barely também é usado para enfatizar que algo aconteceu um pouquinho antes de outro acontecimento

He barely paused before jumping straight into the water.
Ele parou um pouco antes de pular direto na água.

The thought had barely come to me before it was gone again.
O pensamento só passou pela minha cabeça mas foi embora de novo.

3. O último uso de barely é para enfatizar o quanto algo é pequeno (quantidade)

He’s barely 12 years old.
Ele não tem nem 12 anos.

They had traveled barely a third of the way.
Eles mal tinham viajado um terço do caminho.

Hardly

1. É usado para dizer que algo quase não é verdade ou que não acontecem em absoluto

He hardly spoke except to say hello.
Ele mal falou a não ser para dizer olá.

Alice was so busy she hardly noticed the days pass by.
Alice estava tão ocupada que nem percebeu o dia passar.

We could hardly afford to pay the rent.
Mal conseguíamos dar conta de pagar o aluguel.

The countryside around Stowe has hardly changed at all.
A região de Stowe não mudou quase nada.

Com este sentido, hardly é usado com ever, any, anyone ou anything. Veja alguns exemplos:

There was hardly any wind, just a slight breeze.
Quase não havia vento, só uma leve brisa.

You’ve hardly eaten anything.
Você quase não comeu nada.

Hardly anyone believed the fugitives’ story.
Quase ninguém acreditou na história dos fugitivos.

It hardly ever rains here in the summer.
Quase nunca chove aqui no verão.

2. Usado para dizer que algo tem pouca diferença (de outra coisa)

The region’s wine industry is hardly more than 40 years old.
A indústria do vinho da região não tem mais do que 40 anos.

London is hardly an hour by train.
London não fica nem a uma hora de trem.

3. Usado para dizer que algo tinha acabado de acontecer quando outra coisa aconteceu.

She had hardly arrived when she started talking about leaving again.
Ela mal tinha chegado e já começou a falar sobre ir embora novamente.

Hardly had the men started training than they were sent into battle.
Os homens mal tinham começado a treinar e já foram enviados à batalha.

4. Hardly também é usado quando você acha óbvio que algo não é verdade, possível ou surpreendente.

It’s hardly surprising that people are starting to complain.
Não é surpresa que as pessoas estão começando a reclamar.

David’s almost twenty-four – hardly a child.
David tem quase 24 anos – já não é criança.

This is hardly the time to start discussing finances.
Esta não é hora de começar a discutir finanças.

You can hardly expect Tisha to welcome you back after the way you’ve treated her.
Nem espera a Tisha te receber bem depois da maneira que você a tratou.

4. (inglês britânico) Frase usada para dizer “não”, quando você acha que alguém sugeriu algo que é impossível.

‘Are you hung over?’ ‘Hardly! I don’t even drink!’
‘Está com ressaca?’ ‘Não! Quase nem bebi!’

5. Expressão hardly a day goes by/passes without something (doing something) – usada para dizer que algo acontece quase todos os dias.

Hardly a day goes by without some company reporting losses.
Todos os dias a empresa relata perdas.

Tags:
Keep learning Inglês with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Adir

English / Spanish teacher and translator for over 20 years. I have been blogging since 2007 and I am also a professional singer in my spare time.


Comments:

  1. Fábio Costa:

    “Woman, I can hardly express
    my mixed emotions at my thoughtlessness.
    After all, I´m forever in your debt”

    (Woman – by John Lennon)

    Now I’m walking again
    to the beat of a drum
    And I’m counting the steps
    to the door of your heart
    Only shadows ahead
    BARELY clearing the roof
    Get to know the feeling
    of liberation and relief”

    (Don´t dream it´s over – by Crowded House)