Hello, minha gente!
O autor americano Ron Martinez tem um livro mega legal chamado O Inglês que Você Nem Imagina que Sabe, onde ele mostra um método de semelhanças entre o português e o inglês e as várias expressões “prontas” que nós já sabemos e nem nos damos conta.
Lá no finzinho do livro tem um capítulo que se chama “A verdade escondida” e eu vou compartilhar com vocês hoje.
A verdade escondida
Como no seriado Arquivo X, a verdade está sempre escondida. Os segredos do governo nesse programa são como verdades que estão “enterradas” em algum lugar:
verdade = truth
enterrado = buried
a verdade está enterrada sob camadas de repressão = the truth is buried under layers of repression
O personagem Mulder está sempre “cavando a verdade”:
cavar = dig
cavar a verdade = dig for the truth
Algumas vezes, ele consegue “desenterrar” alguma coisa:
desenterrar = dig up
desenterrar a verdade = dig up the truth
A verdade, então, tem de ser “descoberta”:
descobrir = uncover
descobrir a verdade = uncover the truth
…para ser “revelada”:
revelar = reveal
revelar a verdade = reveal the truth
Ou “expor a verdade”:
expor = to expose
expor a verdade = expose the truth
Às vezes, a verdade dá um jeito de “vir à tona”:
vir à tona = to surface
a verdade veio à tona = the truth surfaced
Ela “emerge”:
emergir = emerge
a verdade emergiu = the truth emerged
Portanto, as coisas que não se vêem são ignoradas. Por isso as pessoas que falam mal de alguém, falam “às costas” dessa pessoa:
falar = talk
costas = back
às costas = behind [my] back
ela estava falando de mim às minhas costas = she was talking about me behind my back
Há ainda outros que não querem nem “enxergar” a verdade:
enxergar =see
enxergar a verdade = see the truth
Como disse Galileu:
“Todas as verdades são fáceis de entender uma vez descobertas, o objetivo é descobri-las.”
Fonte: O Inglês que Você nem Imagina que Sabe, de Ron Martinez. Editora Campus. Compre na Livraria Disal.