Após 1990, na América do Norte e na Grã-Bretanha, ocorreu uma explosão de lugares especializados em cafés. Seja por modismo, seja para variar um pouco (em vez de tomar chá), a moda parece ter chegado para ficar.
Nesses cafés novos, os chamados coffee houses (“casas de café”), como na maioria dos restaurantes hoje em dia, não é possível mais simplesmente pedir a coffee (um cafezinho). Ao entrar em um coffee house típico, normalmente você vai se deparar com as seguintes escolhas:
Para entender essa variedade excessiva, estude este pequeno glossário:
Tipos de Café Mais Comuns
americano – café fraco, misturado com muita água cafe au lait – em francês, literalmente “café ao leite”, ou seja, metade leite, metade café. Geralmente servido em uma caneca grande. cafe latte – café expresso com leite quente ou espuma cafe mocha – café com calda de chocolate cappuccino – espuma de leite em cima de um café expresso, às vezes com canela e/ou chocolate chai latte – um tipo de chá preto com leite, sabor de mel e canela house coffee – café da casa, geralmente fraco, também chamado regular coffee macchiato – um café expresso, geralmente pequeno, com um pouquinho de espuma de leite mocha latte – mistura do cafe latte com o cafe mocha
Para complicar ainda mais, às vezes os estabelecimentos oferecem diferentes tipos de leite:
regular milk – leite integral cream – creme half-and-half – mistura de leite e creme lowfat milk / skim milk / nonfat milk – leite semidesnatado soy milk – leite de soja
Se o café parecer fraco demais, você pode pedir um double (“dobro”, “duplo”)
I’d like a double espresso, please. [Gostaria de um “duplo espresso”, por favor.]
E, por incrível que pareça, está na moda dizer “grande”, em vez de “large”.
I’d like a grande espresso, please. [Gostaria de um café expresso grande, por favor.]
Em 2000, esse fenômeno do coffee culture foi ironizado no filme Best in Show (“O Melhor do Show”) pelos personagens Meg e Hamilton Swan (os atores Park Posey e Michael Hitchcock):
Hamilton: I remember what I was drinking when I met you. It was a grande espresso. Meg: That’s right. And I thought that was really sexy. I was drinking cappuccinos. And then I went to lattes. And now double espressos, macchiato. Hamilton: I’m now a big old chai-tea latte soy-milk kind of guy. Meg: You’re lactose-intolerant now.
Encontrei o vídeo da conversa inteira no Youtube! (Viva a Internet!)
Se você estiver lendo este post no seu e-mail, clique aqui para ver o vídeo
Comments:
Rayssa Soares:
e como é soja em ingles?
Adir:
@Rayssa Soares Soybeans!