LearnEnglishwith Us!

Start Learning!

Transparent Inglês

Como Pedir Um Café Em Inglês Posted by on Nov 4, 2013 in Intermediário

Após 1990, na América do Norte e na Grã-Bretanha, ocorreu uma explosão de lugares especializados em cafés. Seja por modismo, seja para variar um pouco (em vez de tomar chá), a moda parece ter chegado para ficar.

Nesses cafés novos, os chamados coffee houses (“casas de café”), como na maioria dos restaurantes hoje em dia, não é possível mais simplesmente pedir a coffee (um cafezinho). Ao entrar em um coffee house típico, normalmente você vai se deparar com as seguintes escolhas:

Para entender essa variedade excessiva, estude este pequeno glossário:

Tipos de Café Mais Comuns

americano – café fraco, misturado com muita água
cafe au lait – em francês, literalmente “café ao leite”, ou seja, metade leite, metade café. Geralmente servido em uma caneca grande.
cafe latte – café expresso com leite quente ou espuma
cafe mocha – café com calda de chocolate
cappuccino – espuma de leite em cima de um café expresso, às vezes com canela e/ou chocolate
chai latte – um tipo de chá preto com leite, sabor de mel e canela
house coffee – café da casa, geralmente fraco, também chamado regular coffee
macchiato – um café expresso, geralmente pequeno, com um pouquinho de espuma de leite
mocha latte – mistura do cafe latte com o cafe mocha

Para complicar ainda mais, às vezes os estabelecimentos oferecem diferentes tipos de leite:

regular milk – leite integral
cream – creme
half-and-half – mistura de leite e creme
lowfat milk / skim milk / nonfat milk – leite semidesnatado
soy milk – leite de soja

Se o café parecer fraco demais, você pode pedir um double (“dobro”, “duplo”)

I’d like a double espresso, please. [Gostaria de um “duplo espresso”, por favor.]

E, por incrível que pareça, está na moda dizer “grande”, em vez de “large”.

I’d like a grande espresso, please. [Gostaria de um café expresso grande, por favor.]

Em 2000, esse fenômeno do coffee culture foi ironizado no filme Best in Show (“O Melhor do Show”) pelos personagens Meg e Hamilton Swan (os atores Park Posey e Michael Hitchcock):

Hamilton: I remember what I was drinking when I met you. It was a grande espresso.
Meg: That’s right. And I thought that was really sexy. I was drinking cappuccinos. And then I went to lattes. And now double espressos, macchiato.
Hamilton: I’m now a big old chai-tea latte soy-milk kind of guy.
Meg: You’re lactose-intolerant now.

Encontrei o vídeo da conversa inteira no Youtube! (Viva a Internet!)

Se você estiver lendo este post no seu e-mail, clique aqui para ver o vídeo

Fonte: Como Dizer Tudo em Inglês em Viagens, de Ron Martinez.

Tags: ,
Share this:
Pin it

About the Author:Adir

English / Spanish teacher and translator for over 20 years. I have been blogging since 2007 and I am also a professional singer in my spare time.


Comments:

  1. Rayssa Soares:

    e como é soja em ingles?