Expressões com números em inglês – Parte II Posted by carol on Dec 16, 2017 in Intermediário
[Idioms with numbers in English] – Part 2
What’s up, guys? E aí, pessoal?
Mês passado nós vimos algumas expressões em inglês que usam números. Então vamos para a second (segunda) parte de nossa lição. It takes two to tango, so join me and let’s go!
put two and two together – literalmente: “juntar dois mais dois”, ou seja, juntar as peças, adivinhar corretamente baseado em informações
- The police put two and two together and discovered who committed the crime – A polícia juntou as peças e descobriu quem cometeu o crime
- When I saw them at the bar, I put two and two together and realized they were having an affair – Quando os vi no bar, eu juntei as peças e descobri que eles estavam tendo um caso
that makes two of us – somos dois, quando você concorda com o que a pessoa está dizendo
- -I have no ideia what is going on –That makes two of us | -Não faço ideia do que está acontecendo – Somos dois
- -The month barely started and I’m already running out of money – That makes two of us | -O mês mal começou e já estou sem dinheiro – Somos dois
be on cloud nine – estar nas nuvens, ficar feliz quando algo acontece
- I’ve been on cloud nine since I met her – Estou nas nuvens desde que a conheci
- The couple was on cloud nine when the wife found out she was pregnant – O casal ficou nas nuvens quando a esposa descobriu que estava grávida
(to be the) third wheel – literalmente: “ser a terceira roda”, ficar de vela, atrapalhar um casal
- Don’t go with them, you are going to be the third wheel – Não vá com eles, você vai ficar de vela
- Mark and Janet invited me to go on a trip with them, but I don’t want to be a third wheel – Mark e Janet me convidaram para viajar com eles, mas não quero ficar de vela
one of a kind – quando algo é único, especial
- This wine was expensive, but it is truly one-of-a-kind – Esse vinho foi caro, mas é realmente especial
- Spending spring in Venice is a one-of-a-kind experience – Passar a primavera em Veneza é uma experiência única
one for the road – literalmente: “uma para a estrada”, a última bebida, a saideira
- -The bar is closing -Can we at least have one for the road? | -O bar está fechando -Podemos ao menos tomar a saideira?
- Let’s just have one for the road before calling a cab – Vamos só tomar uma saideira antes de pedir um táxi
Check out our previous post:
http://bit.ly/2AVxYNc
You guys are one of a kind!
Good week! Boa semana!
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
Comments:
Marcel:
Amazing job Carol those expressions are very useful
Have a Nice Christmas!