Como usar o verbo ‘miss’ em inglês Posted by carol on Jul 19, 2021 in Intermediário
What’s up, guys? No post passado, discutimos algumas formas de usar o verbo miss em inglês. (Did you miss it? Você perdeu? Then check it out here). Hoje vamos ver algumas outras possibilidades e exemplos com essa palavra. Don’t miss out on this!
Nós dizemos que algo is missing quando queremos expressar que está faltando.
- – Here, try my sauce. Do you think anything is missing? – It’s great, I’d just add a little more black pepper | – Aqui, experimente o meu molho. Você acha que está faltando alguma coisa? – Está ótimo, eu apenas adicionaria um pouco mais de pimenta-do-reino.
- I finished renovating my living room but I still felt like something was missing, so I bought this rug | Terminei de reformar minha sala, mas ainda sentia que estava faltando alguma coisa, então comprei este tapete.
- Is this a picture of my first birthday? Why is dad missing? | Esta é uma foto do meu aniversário de um ano? Por que o papai não está nela?
Também usamos miss ou miss it quando tentamos acertar mas erramos o alvo ou o objetivo.
- The player tried hitting the ball but he missed it | O jogador tentou acertar a bola, mas errou.
- Can you throw your can in that trash can over there? Oops, you missed it! | Você pode jogar sua lata naquela lata de lixo ali? Ops, você errou!
- I got distracted at the roundabout and ended up missing my exit | Me distraí na rotatória e acabei perdendo minha saída.
A expressão to miss the point é muito útil em debates ou discussões, quando você quer dizer que o seu interlocutor não está entendendo direito, ou que ele está focando no problema errado.
- I’m afraid you are missing the point. I definitely don’t think affirmative action is negative, but it should be better implemented, that’s all | Receio que você não está entendendo bem. Com certeza eu não acho que o programa cotas seja negativo, mas deveria ser melhor implementado, só isso.
- Although I agree with him, I still think he’s missing the point. I should explain what I meant better | Embora eu concorde com ele, ainda acho que não é bem assim. Eu deveria explicar melhor o que quis dizer.
- You’re both missing the point. Money is not the issue here, it’s about reducing waste | Vocês dois estão se confundindo. Dinheiro não é a questão aqui, é sobre reduzir o desperdício.
So, did you guys enjoy this post? E aí, curtiram o texto? Don’t miss the opportunity to leave your comments below! Don’t forget to subscribe so you won’t miss our next post.
Keep learning Inglês with us!
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
Share this: