Transparent Inglês
Menu
Search

Usando o baralho para negociar em inglês Posted by on Jan 31, 2022 in Avançado, Intermediário

Greetings, all! Todo mundo tem algum prazer culposo (guilty pleasure) na hora de ver televisão, e admito que ultimamente ando maratonando séries de dramas judiciais, como Better Call Saul ou Suits. Mas uma coisa que chamou minha atenção quando eu estava assistindo – além de pensar em como deve ser terrível ser um lawyer (advogado) – é a quantidade de expressões idiomáticas relacionadas à playing cards (jogo de baralho) que os personagens frequentemente usam.  Nunca fui muito de jogar, mas é interessante notar como esses jogos influenciam o idioma dessa forma. Para além disso, essas frases parecem ser bastante úteis in the business place (no ambiente de trabalho), principalmente se você estiver negociando, discutindo or tentando reach an agreement (chegar a um acordo). So how about we go over some card-related idioms today? Are you ready? Game on!

Expressões com baralho podem ser úteis (Photo by Oleg Magni from Pexels)

to lay your cards on the table | colocar as cartas na mesa, abrir o jogo

to be open, honest and straightforward about your intentions, thoughts or plans, not to keep a secret.

  • Listen, it’s time I laid my cards on the table. I have no intention of extending my contract if you don’t increase my wages | Escuta, é hora de abrir o jogo. Não tenho intenção de estender meu contrato se você não aumentar meu salário.
  • The manager laid his cards on the table and told his team there would be some layoffs in the next trimester | O gerente colocou suas cartas na mesa e disse à sua equipe que haveria algumas demissões no próximo trimestre.

to have a card up your sleeve | ter uma carta na manga

to have a hidden advantage that you keep a secret waiting for the right circumstances.

  • We have to tell the boss that we couldn’t get the deal. Unless you have a card up your sleeve | Temos que dizer ao chefe que não conseguimos o acordo. A menos que você tenha uma carta na manga.

    Aprenda expressões com baralho em inglês (Image by Alexander Lesnitsky from Pixabay)

     

  • John didn’t do so well on his job interview, but he’s still got a card up his sleeve: he is very well-connected | John não se deu tão bem na entrevista de emprego, mas ainda tem uma carta na manga: ele é muito bem relacionado.

to hold all the cards | estar com a faca e o queijo na mão

to be in a position of power and control in a given situation

  • Well, John is the CEO’s son, after all. So when it comes to it, he holds all the cards | Bom, o John é filho do CEO, afinal de contas. Então, quando se trata disso, ele está com a faca e o queijo na mão.
  • There’s not much I can do. Since Sarah is a member of the board, she is the one who holds all the cards about budget cuts | Não há muito que eu possa fazer. Já que a Sarah é membro do conselho, é ela quem está com a faca e o queijo na mão em relação a cortes orçamentários.

E aí, já tinham ouvido alguma dessas expressões antes? Conhecem algo mais relacionado à playing cards em inglês? Leave your comments below. Catch up with you guys later!

Tags: , , , , , , , , ,
Keep learning Inglês with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it