Archive for November, 2010
Ag Caint faoin Euro (Speaking of the Euro) Posted by róislín on Nov 30, 2010
Last blog I suggested that we might discuss cúrsaí airgeadais for a while, given the recent developments with the euro. Nothing too “teicniúil” or “teibí,” since, maidir leis an eacnamaíocht agus leis an ngeilleagar, ní hiad m’iomaire iad. But I’ll do my best “an iomaire sin a threabhadh,” anyway. Let’s start with one of the…
Maidir le Succotash (Cuid a Dó) Posted by róislín on Nov 29, 2010
(le Róislín) We recently finished a discussion of pónairí móra (líoma, as in “lima”) as a comhábhar for succotash. Now here’s corn, the second major ingredient. That’s “corn” in the U.S. sense. The word “corn” in Irish and UK English usually means “edible grain” in general, NOT specifically maize or sweet corn. In Irish, “arbhar” (corn…
Súil Siar: Séimhiú agus Ainmfhocail Bhaininscneacha (The Infamous Lenition) Posted by róislín on Nov 27, 2010
I was going to move right on to talking about “arbhar” (arbhar Indiach), the other main ingredient of the Native American dish, succotash, which was discussed in the previous blog. But it occurred to me that the list of feminine nouns, all those types of pónairí (beans), would make a good opportunity to practice “séimhiú”…
Maidir le Succotash (nó msickquatash sa teanga Narragansett) (Cuid a hAon) Posted by róislín on Nov 25, 2010
Last time, I promised you a little more on succotash, which is a timely dish for this season, at least in the northeastern United States. But it’s also a good opportunity to discuss the Irish names of various types of beans (here in part 1) and the different meanings of the word “corn” in Irish…
Lá (an) Altaithe: Cén Téarma i nGaeilge? Posted by róislín on Nov 23, 2010
(le Róislín) Last year, as some of you may recall, I compared the usage of four different terms for saying “Thanksgiving Day” in Irish. The total number of hits, based on Google searching, was about 100, which is, of course, quite small compared to the word “Thanksgiving” in English. Admittedly, the difference in the number…
Wrapping Up “Before” (roimh, sula, etc.) and “After” (i ndiaidh, tar éis, etc.) Posted by róislín on Nov 21, 2010
(le Róislín) Before we really start talking turcaí, in honor of Lá an Altaithe (the American holiday coming up), let’s briefly review the “before” and “after” spectrum. Then, after our turkey interlude, we can resume with the points of the compass, as hinted at earlier. For the word “before,” there were two main expressions, one…
Into the (Concept of) “West”: Siar, Thiar, agus Aniar Posted by róislín on Nov 18, 2010
(le Róislín) Let’s temporarily move away from the “after” and “ex-“ meanings of “iar” and look at the basic adverbs pertaining to the direction “west.” Eventually we can expand this to the other three points of the compass and the directions up and down, since they all work in basically the same way. The differences…