An seinneann tú an pianó? An giotár? Uirlis eile? (musical instruments in Irish) Posted by róislín on Mar 31, 2015 in Irish Language
(le Róislín)
In the last four blogs, we’ve practiced sentences like “I’m playing the fiddle” or “Mickey Hart is playing the drums.” Anois, cad fútsa? An seinneann tusa aon uirlis cheoil? An fhidil? An pianó? An giotár? Na drumaí?
In the previous four blogs, most of our sentences used the phrase “ag seinm,” which meant we had to adjust the ending of most of the words for the musical instruments (“fidle” in “ag seinm na fidle” instead of just “an fhidil” or “na ndrumaí” [nuh NRUM-ee] instead of “na drumaí [nuh DRUM-ee]”).
In today’s blog, we’ll take a breather from an tuiseal ginideach, with all of those changes, and just deal with the basic noun. Why? We don’t need an tuiseal ginideach to simply say, “I play the fiddle.” Sentences with “ag seinm na fidle” are structured differently, literally saying, “I am at (i.e. in the act of) the fiddle’s playing.” That usage requires an tuiseal ginideach (the genitive case), comparable to saying “luach na fidle” (the price of the fiddle) or “dath na fidle” (which, in the case of Eileen Ivers’ fiddle, would be “gorm“). So, to beat that example to a pulp, I could ask, “Cad é dath na fidle goirme atá ag Eileen Ivers?” and the answer would be “gorm, a dhúramáin” (blue, you numbskull). Kind of like asking, “What color was George Washington’s white horse?” Bhuel, actually, though, in that case, the horse isn’t really white, but it looks white. Ach ceist na gceisteanna féinléire, sin ábhar blag eile.
So let’s see if we can do a poll of readers here, and see what instruments, if any, you play.
Here are the instruments we’ve focused on in this mionsraith, with the question and yes and no answers:
An seinneann tú an t-alpchorn [un TAHLP-khorn]? Seinnim [SHEN-yim] / Ní sheinnim [NEE HEN-yim]
An seinneann tú an basún? Seinnim / Ní sheinnim
An seinneann tú an consairtín? Seinnim / Ní sheinnim
An seinneann tú na drumaí? Seinnim / Ní sheinnim
An seinneann tú an t-eofón? Seinnim / Ní sheinnim
An seinneann tú an fhidil [un IDJ-il]? Seinnim / Ní sheinnim
An seinneann tú an ghlocainspíl? Seinnim / Ní sheinnim
An seinneann tú an giotár? Seinnim / Ní sheinnim
An seinneann tú an heicealfón? Seinnim / Ní sheinnim
An seinneann tú na hideafóin? Seinnim / Ní sheinnim
An seinneann tú an liúit? Seinnim / Ní sheinnim
An seinneann tú an mórorgán? Seinnim / Ní sheinnim
An seinneann tú an nóvachorda? Seinnim / Ní sheinnim
An seinneann tú an t-ócairín? Seinnim / Ní sheinnim
An seinneann tú an pianó? Seinnim / Ní sheinnim
An seinneann tú an reabab? Seinnim / Ní sheinnim
An seinneann tú an siotar? Seinnim / Ní sheinnim
An seinneann tú an siotár? Seinnim / Ní sheinnim
An seinneann tú an triantán? Seinnim / Ní sheinnim
An seinneann tú an uathchláirseach? Seinnim / Ní sheinnim
An seinneann tú an ucailéile? Seinnim / Ní sheinnim
An seinneann tú an víol? Seinnim / Ní sheinnim
An seinneann tú an an vióla? Seinnim / Ní sheinnim
An seinneann tú an troitheán wah-wah? Seinnim / Ní sheinnim
An seinneann tú an xileafón? Seinnim / Ní sheinnim
And a few others that we didn’t focus on previously:
An seinneann tú an basúcaí? Seinnim / Ní sheinnim
An seinneann tú an chláirseach? Seinnim / Ní sheinnim
An seinneann tú na castainéid? Seinnim / Ní sheinnim
An seinneann tú an giotár? Seinnim / Ní sheinnim
An seinneann tú an hang? Seinnim / Ní sheinnim
An seinneann tú an sintéireoir Moog? Seinnim / Ní sheinnim
For any readers who are also teaching, this could be a fun “round-robin” exercise for a class or a ciorcal comhrá.
Má sheinneann tú, scríobh isteach! Agus seinn leat! SGF – Róislín
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
Leave a comment: