Archive for 'Irish Language'
Traein na nDineasár: Gluaisín do Théamamhrán an Chláir Teilifíse (Cuid 3/3) Posted by róislín on Jul 15, 2013
(le Róislín) One more “Dinosaur Train” vocabulary blog and I’m sure we’ll reach deireadh an amhráin. By way of review (súil siar), I’ve included all the key words previously discussed in this mionsraith at the bottom of this blog. And once again, if anyone hasn’t yet checked out the leagan Gaeilge of the téamamhrán for…
Traein na nDineasár: Gluaisín do Théamamhrán an Chláir Teilifíse (Cuid 2/3) Posted by róislín on Jul 11, 2013
(le Róislín) In the last blog, we looked at some vocabulary from the téamamhrán for a popular clár teilifíse for children, “Traein na nDineasár.” In this blog, we’ll continue with some words and phrases from this song. As before, I’m not presenting them in ord na haibítre, but in sequence, as they appear in the…
Traein na nDineasár: Gluaisín do Théamamhrán an Chláir Teilifíse (Cuid 1/3) Posted by róislín on Jul 7, 2013
(le Róislín) Before we completely leave the topic of “na dineasáir” and “na teireasáir,” as discussed in several recent blogs (naisc thíos), I thought it might be useful to provide a little glossary to the Irish version of the “Dinosaur Train” theme-song. It’s a charming little song and has been translated beautifully into Irish. You…
Vocabulary Round-up for the “Tearanódón” Blog (An Éan É? …) Posted by róislín on Jun 30, 2013
(le Róislín) This blog will take a closer look at some of the vocabulary used in the most recent pteranodon-themed blog, “An Éan É? An Reiptíl É? An Dineasár É? Bhuel, Ní Hea, ‘Sea, agus Ní Hea,” with some pronunciation tips and guidelines for using the words in other forms and phrases (nasc don bhlag…
An Éan É? An Reiptíl É? An Dineasár É? Bhuel, Ní Hea, ‘Sea, agus Ní Hea Posted by róislín on Jun 27, 2013
(le Róislín) So, no sooner do I finish ploughing through examples of the word for “teireadachtalach” (pterodactyl) in umpteen languages, as reported in the last blog (nasc 1 thíos) than I come across the following statement on About.com (nasc 2 thíos): “There’s no such thing as a pterodactyl.” So doing a little more taighde online, I…
The Case of the Missing ‘P’ or, Ó ‘Tharmachan’ (Irish) go ‘Ptarmigan’ (English) Posted by róislín on Jun 23, 2013
(le Róislín) In the last blog, we looked at a few of the more unusually spelled words in the Irish language (aghaidh, bratach/bhratach, buachar/bhuachair lámh/láimhe, Saoirse/Shaoirse and saoirse/shaoirse, sráid/tsráid). Not that these are overly long or unusual words in Irish. They’re mostly very basic vocabulary, except perhaps for “buachar” (cow-dung) which is no doubt ordinary…
How To Say Irish Words Like ‘Aghaidh,’ ‘Bhratach,’ and ‘Shaoirse’ (Pronunciation Guide for the Red, White and Blue Blog) Posted by róislín on Jun 20, 2013
(le Róislín) The recurring chorus that I hear in Irish classes, year after year, is “How do you pronounce that?,” or as students get more advanced, and ask it in Irish “Cén chaoi a ndeir tú sin?” (How do you say that?). In theory, at least, people could be asking, “Cén chaoi a bhfuaimníonn tú…

