Irish Language Blog
Menu
Search

Not Quite Done with Hairicíní Posted by on Sep 19, 2010 in Uncategorized

I happened to realize that the 62nd anniversary of the Great Hurricane of 1938 (GH38) is approaching and have been listening to a closleabhar on the subject.  Is scéal fíorspéisiúl é agus an-bhrónach.  Here are some of the príomhphointí:

Dátaí (i Meiriceá): 20 Meán Fómhair go 22 Meán Fómhair, 1938

Catagóir: ar dtús, catagóir a cúig ar an bhfarraige); catagóir a trí ar an talamh

Áiteanna: Stáit: Connecticut, Delaware, Maine, Maryland, Massachusetts, Nua-Eabhrac, Nua-Gheirsí, Nua Hampshire, Oileán Rhode, Vermont; taobh amuigh de S.A.M.: na Bahámaí, deisceart Quebec

Radharc Talún: Inis Fada, Stát Nua-Eabhrac

Luas na Gaoithe: 156 msu (251 km/u)

Básanna: idir 682 agus 800; thart fá 600 in Oileán Rhode amháin

Leibhéal an uisce: chomh hard le daichead troigh (12.2 méadar) in áiteanna

Cúis an damáiste (den chuid is mó): gaoth agus borradh stoirme

Cineálacha áiteanna a scriosadh: ionaid saoire na “bluebloods” agus comhphobail mhuilinn lucht an bhóna ghoirm, agus gach cineál áite idir an dá rud; pictiúrlann i Westhampton ar Inis Fada a raibh fiche duine ann, an foirgneamh agus na daoine báite san Aigéan Atlantach

Luach na maoine a cailleadh: US$306 milliún i ndollair 1938 (US$4.7 billiún i ndollair na ré inniu)

Pointí eile: thart fá 57,000 teach scriosta nó damáistithe; bhí an Empire State Building ag luascadh leis an ngaoth; cuid mhór den chlárchosán iomráiteach i gCathair Atlantach, Nua-Gheirsí scriosta

Cúpla fáth nach bhfuair na daoine go leor eolais roimh ré le haghaidh aslonnú ceart:

a: Shíl daoine gur “nor’easter” a bhí ann, dona go leor ach gan a bheith ina hairicín

b: Béim ag lucht na nuachta ar imeachtaí tábhachtacha san Eoraip – ionradh Hitler ar an tSeicslóvaic

c: Ganntanas seirbhísí leictreachais, fóin, agus teileagraif go luath i gcúrsa an hairicín

Suaimhneas síoraí do na daoine go léir a fuair bás i rith an hairicín sin!

Gluais: amháin [uh-WAW-in] one, here “alone”; aslonnú, evacuation; borradh, surge; clárchosán, boardwalk; closleabhar, audio-book; fíorspéisiúl [FEER-SPAYSH-oo-il, lit. truly interesting], gripping (as in a story or account); Inis Fada, Long Island, note that this place name doesn’t follow standard lenition rules; km/u = km san uair; luascadh, swaying; msu = mílte san uair; radharc talún [rairk TAHL-oon] landfall; S.A.M. = Stáit Aontaithe Mheiriceá; troigh [trih] feet (in measurement)

Reading note: The Great Hurricane: 1938, by Cherie Burns, read by Anna Fields (Blackstone Audiobooks, ISBN 078613750-9)

Tags: , , ,
Keep learning Irish with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

Leave a comment: