Madraí teo nó brocairí teo i séasúr na mbeárbaiciúnna (hot dogs, and more, in Irish) Posted by róislín on Jul 6, 2016
(le Róislín) Hot dogs or hot terriers? Hmm. Madraí teo nó brocairí teo? One phrase of the two phrases above simply means dogs who are hot, mar shampla, madraí fadfhionnaidh, iad b’fhéidir amuigh faoin aer lá te, b’fhéidir sa ghaineamhlach nó i stát mar Arizona nó New Mexico nó i dtír mar Mhailí atá ar cheann…
Cúig Fhocal ar ‘Brexit’ i nGaeilge? Cad iad na haistriúcháin? Posted by róislín on Jun 30, 2016
(le Róislín) Bhuel, I guess it was only a matter of time before I checked online, to see how the word “Brexit” is being handled in Irish. The result is basically what I expected. More than just one choice. While “Brexit” is often used while writing in Irish (nasc thíos), there is some use…
Irish Phrases and Idioms Using ‘Red,’ ‘White,’ and ‘Blue’ (Dearg, Bán, Gorm), pt. 3 Posted by róislín on Jun 28, 2016
(le Róislín) This will be the last of our three-part series on color phrases and idioms with red, white, and blue. “Red” and “white” have been covered in the two previous blogposts. Now it’s time for “gorm” (blue). Someday, of course, we may continue this with other colors, but for now, these three will do…
Irish Phrases and Idioms Using ‘Red,’ ‘White,’ and ‘Blue’ (Dearg, Bán, Gorm), pt. 2 Posted by róislín on Jun 26, 2016
(le Róislín) Most recently, we looked at the Irish for “red” (dearg) inspired by the timely red, white and blue color schemes one sees a lot around this time of year, sna Stáit Aontaithe, ar a laghad. So that was “dearg,” and we had lots of examples: Clóicín Dearg, léine dhearg, cuiríní dearga, báid dhearga…
Irish Phrases and Idioms Using ‘Red,’ ‘White,’ and ‘Blue’ (Dearg, Bán, Gorm), Pt. 1 Posted by róislín on Jun 24, 2016
(le Róislín) Around this time of year, we go from Flag Day in the US to Canada Day (July 1), Independence Day (US, July 4th) and Bastille Day. So it seems like a good time to check out some Irish phrases using the color terms, “dearg” (red), “bán” (white), and “gorm” (blue). The French and…
Tá na madraí ag … — barking, growling, whining, yowling, and more, in Irish Posted by róislín on Jun 21, 2016
(le Róislín) In the last blog (nasc thíos), we heard a dog’s assessment of human vs. canine communication, straight from the dog’s mouth, as it were, since the piece was written in “first canine.” Since I just finished reading a heartwarming book of dog stories, set mostly in Wales, I noticed I few more terms…
Maidir leis an gCnámh Hióideach Sin (Regarding the Hyoid Bone) — ó radharc an mhadra (Irish-speaking, natch!) Posted by róislín on Jun 18, 2016
(le Róislín) Bhuel, a chairde (cainíneach agus daonna). Seo an madra ag “caint.” Tá mé fós ag fanacht le hainm. Más cuimhin leat, sa bhlag eile fúm (nasc thíos), bhí “Fido” ann mar shampla d’ainm do mhadra, ach b’fhearr liom ainm níos Gaelaí. Moltaí ar bith agaibh? Bheinn buíoch díbh!…