Tag Archives: beoir
Beoir: Uaine nó Glas nó Ceachtar? (Beer: Green/Uaine or Green/Glas or Neither?) Posted by róislín on Mar 22, 2013
(le Róislín) Our last blog primarily covered the actual history of St. Patrick and his name. This blog will take a lighter-hearted look at some St. Patrick’s Day imagery, namely the much-maligned-but-nevertheless-consumed green beer. I’m refraining from value judgments on the topic (unlike many of the online commentators!), but am primarily interested in whether people…
Sula bhFágfaidh Muid Na Liúdair … Posted by róislín on May 18, 2012
(le Róislín) I ndáiríre, is é ábhar an bhlag seo ná “ainmneacha teangacha,” ní na liúdair iad féin. Why’s that? I found the word for “coalfish” in quite a few languages, so I figured we could do another match game. Several of the languages have more than one word for “coalfish” so please expect to…
Liúdair go dtí a) an Caisleán Nua, b) an Aithin nó go c) Toraigh? Posted by róislín on May 15, 2012
(le Róislín) As the final entry in this mionsraith ar chaint fhíortha, we’ll talk briefly about liúdair (coalfish) and their role in a traditional Irish expression. Of course, we could talk about figurative speech till the cows come home or till we’re all blue in the face, but there are other topics looming so we’ll…
Na Focail “Beoir” agus “Leann” i nGaeilge (Beer and Ale) Posted by róislín on Mar 16, 2012
(le Róislín) I’m sure lots of people have lots of thoughts about beer and ale at this festive time of year. Probably most folks aren’t “declining” those nouns at the moment. That’s “declining” as a grammatical term, of course, not literally turning down or rejecting. But if you’re reading this blog, that’s what we’re in…
An Iarmhír “-ach” sa Chúigiú Díochlaonadh: Beoir (Beer) vs. Beorach (of Beer), srl. Posted by róislín on Jun 3, 2011
(le Róislín) We’ve recently seen one pattern for the 5th category of Irish nouns (an cúigiú díochlaonadh), which involved dropping the “i” of words like máthair, athair, deartháir, and bráthair. As you may recall, that change results in phrases like the following (aistriúcháin thíos): a) gach mac máthar b) in ainm an Athar c) carr…
Gaolta and the Fifth Posted by róislín on May 27, 2011
(le Róislín) Fifth declension, that is. So, no, the fifth here is not a cúigiú as in 4/5 of a galún, traditionally filled with uisce beatha, vodca, rum, or other hard liquor, ar ndóigh. And it’s not the “Fifth” that Americans, at least, might take, demand, or plead, to protect against féin-ionchoiriú, etc. That’s “an…
Agus An tAthbharr? (An Mhaidin Tar Éis Lá Fhéile Pádraig) Posted by róislín on Mar 20, 2011
(le Róislín) So, whether it was pionta Guinness or a glincín or an iar-dheoch, there might be some torthaí or iarmhairtí, especially if you had deoch amháin de bharraíocht. So you might want to know the Irish for “hangover” – it’s “póit.” If you’re lucky, it might simply be a mild tinneas cinn. On the…