Irish Language Blog
Menu
Search

Tag Archives: cluas

Cluasa Creimirí, Coiníní, agus Bilbithe: A Little Break from our Irish Words for Pets Series Posted by on Jul 29, 2017

(le Róislín) Let’s take a little break from peataí as such (our recent theme) and look more closely at, yes, cluasa (ears).  Why?  Well, did you notice those amazing jerboa ears in the last blogpost?  If not, please check it out (nasc thíos).  Or try to find them in the graphic above.  Nach iontach iad?…

Continue Reading

An bhfuil peata agat?  Talking about Pets in Irish Posted by on Jun 12, 2017

(le Róislín) Remember when we talked about hamstair and their gothaí gnúise gleoite, not to mention their “rothaí“?  Hmm, a ngothaí agus a rothaí! — this is the first time I ever got to link up those two words!   And we have, at various times in this blog, talked about different types of pets (madraí…

Continue Reading

Coiníní Óga sa Nead: Describing Rabbits in Irish Posted by on Jun 6, 2017

(le Róislín)                             Some of you may already know the word “coinín,” which means “rabbit,” “bunny,” or “bunny-rabbit.”  In today’s blogpost, we’ll look at some ways to describe “na coiníní gleoite atá sa nead” in the picture above and we’ll also consider…

Continue Reading

Years, Ears, and Donkeys in Irish (Bhuel, Not Really Donkeys!) Posted by on Jan 25, 2014

(le Róislín) This time in January, in between the western New Year (1 Eanáir) and Chinese New Year (31 Eanáir i 2014) seems like a good time to look again at the word “bliain” (year) in Irish (nasc thíos do bhlag eile faoi seo).  In this blog, we’ll look at the basic forms of the…

Continue Reading

Arbhar (Indiach): Toradh, Glasra, nó Grán — or all three? Posted by on Oct 31, 2013

(le Róislín) We’ve just been discussing whether pumpkins and other edible plants are fruits or vegetables.  Another seasonal item is “arbhar Indiach,” as it is referred to in Irish, or simply “corn” in American English. Let’s look first at the term “arbhar Indiach,” which literally means “Indian corn.”  But “Indian corn” means different things in…

Continue Reading

The Nuts and Bolts of, well, Boltaí agus Cnónna (agus Scriúnna agus Tairní, for good measure!) Posted by on May 30, 2012

(le Róislín) In the last blog, about “cluasa” (ears)  I happened to mention the phrase “cluaisín scriú” (the wing of a screw), since it’s based on the word for ear.  “Cluaisín” [KLOO-ish-een] literally means “little ear.”  That got me thinking about how such items are made and categorized.  This blog will just be skimming the…

Continue Reading

Cuir Cluas Ort! Listen Up! (but where’s the “up”?) Posted by on May 27, 2012

(le Róislín) Before we completely leave the topic of ears, eaves, and eavesdropping, let’s look a little closer at the word for “ear” itself — cluas [KLOO-uss]. First a pronunciation note, “ua” in Irish is pronounced as two syllables [oo-uh].  You may well have heard the sound in other words, such as “rua” [ROO-uh], “nua”…

Continue Reading

Older posts