Tag Archives: cnónna
Vocabulary Round-up for Féilte agus Feiseanna agus Laethe Speisialta na Feabhra: Fill in the Blanks Posted by róislín on Feb 5, 2018
(le Róislín) Here are some of the vocabulary words to accompany the most recent blog (nasc thíos) and some practice for each one. Watch out for all the small changes that happen in Irish: initial consonant mutation, genitive case endings, plural endings, etc. Remember that a lot of these phrases have the word “of” in…
Féilte agus Feiseanna agus Laethe Speisialta i mí Feabhra: Fill in the Blanks Posted by róislín on Jan 31, 2018
(le Róislín) How many holidays or festivals or special event days can you name for February? And how many can you name in Irish? Today’s blogpost offers a list of dates (liosta dátaí) for February with columns for the names of the event or holiday in English and space to write the Irish name. The…
Ón Teanga Taíno go Gaeilge (‘barabicu’ go ‘beárbaiciú’) Posted by róislín on May 22, 2014
(le Róislín) In the last blog, we referred to “séasúr na mbeárbaiciúnna” (barbecue season) while discussing the Irish word “citseap” (from the Chinese ‘kôe-chiap’ or its Malay variation). This blog will look more closely at the word “beárbaiciú” itself, which, clearly enough, means “barbecue.” Or should that be “barbeque”? Or “bar-b-q”? Or BBQ? Or, “the…
Síolta, Ubhóiríní, agus Tiúbair … A Thiarcais! (Yet another “oh-my” meme, this time on a ‘biaphlanda” theme) Pt. 3 of 3 Posted by róislín on Oct 28, 2013
(le Róislín) Seo an tríú cuid den tsraith (torthaí, glasraí, cnónna, glasraí pischineálacha /léagúim). This is the third part of the series on “Seeds, Ovules, and Tubers,” and it will focus on na cnónna (the nuts) and na glasraí pischineálacha (the legumes). So what exactly are these food items? Again, looking at this more from…
Síolta, Ubhóiríní, agus Tiúbair … A Thiarcais! (Yet another “oh-my” meme, this time on a ‘biaphlanda” theme) Pt. 1 Posted by róislín on Oct 22, 2013
(le Róislín) Bhuel, seo mise báite go dtí mo shúile ag léamh faoin difear idir thorthaí agus ghlasraí. ‘Sea, fós. Mar a bhí mé sa bhlag roimhe seo, ach anois “níos báite.” Ceist na gcnónna agus na nglasraí pischineálacha atá i gceist inniu, chomh maith leis na sainmhínithe bunúsacha arís. So, let’s backtrack a bit…
Feabhra na bhFéilte ‘s na bhFeiseanna (February Holidays and Festivals) Posted by róislín on Jan 31, 2013
(le Róislín) These days we can find a special day to celebrate practically every item, product, or concept imaginable, from cheese-rolling (at Cooper’s Hill, England), wife-carrying (originally Finland, now international, including Newry, Maine, and locations in Wisconsin and Michigan), the Idiotarod [sic!] (various locations), and “Punch Your Neighbor Day” in Bolivia. But for a mí…
When Is Something “Horse” Not Something “Horse” (Téarmaí mar “Raidis Fhiáin,” srl.) Posted by róislín on Aug 22, 2012
(le Róislín) In the last blog, discussing the “Horse Latitudes” (Criosanna na gCalm), we also briefly addressed the “horselessness” of the Irish term “raidis fhiáin” (horse-radish) and the inclusion of the word “horse” in the term “cnónna capaill” (horse-chestnuts). Neither the radishes nor the chestnuts really involve actual horses, even though “cnónna capaill” refers to…