Tag Archives: dialect
Another Irish Word Beginning with the Letter ‘Y’ (‘Yólais’ as well as ‘yó-yó,’ etc.) Posted by róislín on Aug 4, 2018
(le Róislín) A few years ago I ran a mionsraith of blagmhíreanna about Irish words that started with some of the litreacha neamhthraidisiúnta in the Irish alphabet, like v, w, x, and y (naisc thíos). Among the few examples that we have for “y” are “yó-yó” (not surprisingly, just add the síneadh fada) and yaincín…
Deireadh Fómhair agus Mí na Samhna: Séasúr na bPuimcíní (Pumpkin Season) Posted by róislín on Oct 15, 2013
(le Róislín) In some previous blogs, we’ve counted pumpkins (puimcín amháin go fiche puimcín, srl.) and talked about smashing them (for which I finally decided on “smidiríní a dhéanamh de phuimcín“); tá cúpla nasc thíos. In this blog we’ll look a little further into different forms of the word “puimcín,” glance at its history (i…
Ag Caint faoi Thuí agus faoi Thuíodóireacht (Speaking of Thatching) Posted by róislín on Apr 14, 2013
(le Róislín) Before moving away from tuíodóireacht to other topics, I thought it would be interesting to look at the tools used by a tuíodóir, and also to look briefly at the use of díonta tuí outside of Ireland and Britain. You might have just noticed the phrase “díonta tuí” (thatched roofs). And you might…
Na Ceithre Shéasúr (The Four Seasons, in Gaeilge) Posted by róislín on Sep 30, 2012
(le Róislín) Before completely leaving an féilire, the subject of the last four blogs, let’s take a look at the Irish words for the four seasons. In addition, we’ll look at the adjectives pertaining to winter, spring, summer, and autumn/fall, both in their classy Latinate versions, like “(a)estival,” and in the more everyday tone, like…
Frásaí Eile leis an bhFocal “Lochlannach” Posted by róislín on Jan 20, 2010
(le Róislín) Recently we discussed various usages of the word “Lochlannach,” which can be translated in various ways, including “Scandinavian” and “Norse” (naisc thíos). It’s used for Norway Spruce (sprús Lochlannach) and for Swedish goosefoot (blonagán Lochlannach). I promised at least one more example, tastily potable, if it can be found to exist! That was…
Nótaí Fuaimnithe don Bhlag Roimhe (Pronunciation Notes for the Previous Blog) Posted by róislín on Dec 31, 2009
This blog is mostly pronunciation notes for the previous entry, since pronunciation is one of the aspects of Irish that many of my students keep asking about. As usual, I’ll be concentrating on the words that have silent letters or that tend to raise questions. I hope this will be useful for relative…
“Ga-sheol go Filideilfia nó go Detroit mé, a Scotty! Tá mé ag iarraidh an Taispeántas (Exhibition) ‘RéaltAistear’ a fheiceáil.” Posted by róislín on Aug 4, 2009
Tá a fhios agam go bhfuil daoine (agus b’fhéidir neacha eile!) amuigh ansin a bhfuil suim acu sa Ghaeilge agus sna cláracha agus sna scannáin RéaltAistear (Star Trek). Faoi láthair tá an taispeántas i bhFilideilfia ag an Institiúid Franklin (www.fl.edu) agus i nDetroit ag an Detroit Science Center (www.detroitsciencecenter.org). Seo cúpla frása ón seó…