Irish Language Blog
Menu
Search

Tag Archives: drochaimsir

From ‘Multilingual Madness’ to the ‘Siege Perilous’ via a Discussion of ‘Ord na bhFocal’ in Irish Posted by on Apr 14, 2014

 (le Róislín) Lately we’ve looked at the possibilities for saying “multilingual” and “madness” in Irish (ilteangach, buile, among other choices).  The next question is how do we put the two words together.   We’ll follow the typical word order in Irish, first noun, then adjective.   This is the reverse of the normal word order in English…

Continue Reading

You Say You Want a Resolution, bhuel, tá ‘fhios ‘ad … Úúps, “Revolution” a Bhí i gCeist ag na Beatles Posted by on Jan 17, 2013

(le Róislín) Ar ndóigh, “resolution” (dea-rún) atá i gceist againne anseo.  “Réabhlóid” (revolution) a bhí i gceist ag na Beatles.  Ach oiriúnaíonn sé rithim an amhráin — sin é mo leithscéal (excuse)! In the last blog, we discussed “dea-rúin” (resolutions), at least from “dearcadh na leipreachán” (https://blogs.transparent.com/irish/five-new-years-resolutions-a-leprechaun-would-make/).  Let’s look now at the actual word for…

Continue Reading

Cineálacha Stoirmeacha (Kinds of Storms): An Scéal Leantach (The Sequel) Posted by on Oct 21, 2012

(le Róislín) Kind of has a nice beat, doesn’t it?  Cineálacha Stoirmeacha [KIN-yawl-ukh-uh STIRzh-im-ukh-uh].   Storms are possible any time of year, of course, but the month of October can see several types.  Stoirmeacha sneachta, mar a bhí ar chósta thiar na Stát Aontaithe i mí Dheireadh Fómhair (go luath don séasúr!) sa bhliain 2011 —…

Continue Reading

Aimsir na Cásca Posted by on Apr 21, 2011

(le Róislín) Hmm, “Aimsir na Cásca”?  “The Weather of Easter”?  Not really, even though Easter weather may be important for such outdoor activities as tóraíochtaí uibheacha Cásca or for the temporary workers who wear cultacha coiníní Cásca and stand outside places like bialanna and seomraí taispeántais carranna to attract customers to come in.  Iad ag…

Continue Reading

Cineálacha Stoirmeacha (Kinds of Storms) Posted by on Sep 3, 2010

Last blog we discussed hairicíní, for which the Irish word is an adaptation of either the Carib for “God of Evil” or the name of a Mayan storm god, Hurakan – the sources for this don’t agree on which.  Either way, the word went through a couple of filters before reaching Irish, namely Spanish “huracán”…

Continue Reading