Tag Archives: dúchas
Comhrá le Cat: translation, pronunciation, and glossary Posted by róislín on Jun 23, 2017
(le Róislín) As mentioned in “Comhrá le Cat” (nasc thíos), today’s post will include a translation of the cat conversation, plus some notes and a gluais (glossary). Remember that even though this conversation is ostensibly between a person and a cat, it could be between two cats (dhá chat), or with some slight adaptations, between…
Comhrá le Cat Posted by róislín on Jun 21, 2017
(le Róislín) Since so many of you seemed to enjoy the recent piscín gleoite (cute kitten) post (nasc thíos), I figured I’d extend the topic with an conversation with a cat. Many of the questions could easily be transformed into dialogues between people about cats, since, mostly, we assume cats don’t really talk, even if…
How to Say ‘Multilingual Madness’ in Irish (Cuid 2/2) Posted by róislín on Apr 6, 2014
(le Róislín) In the last blog, we looked at the word “multilingual” in Irish and discussed “ilteangach” and “ilbhéarlach” as the choices. Both use the prefix “il-” (“many;” also found in words like “ilghuthach” and “ilstórach“). “Teangach,” as the core of the word “ilteangach,” is, of course, from “teanga” (tongue), and “-bhéarlach” (lenited after…
An Dara Grúpa d’Fhocail: Curiosity, Passion, Interest, Heritage, Family (i nGaeilge) Posted by róislín on Sep 28, 2013
(le Róislín) In the previous blog we looked at the Irish for the five most prominent terms in this speech balloon. Seo iad: Eolas, Grá, Cultúr, Spraoi, Cairde. An cuimhin leat an Béarla atá orthu? The translations back into English are below (má tá cuidiú de dhíth ort). Anois, an chéad ghrúpa eile d’fhocail. But wait…
Saying “I love you” in Irish and Minding Your Velar Fricatives Posted by róislín on Oct 9, 2011
(le Róislín) We’ve recently been looking at different ways to say “I love you” in Irish. Some of you might have been wondering how to pronounce them, especially the phrases where the straightforward “grá” [graw] changes to “ghrá” [γraw, to be explained below, note the IPA gamma symbol for the “gh”] and the straightforward “croí” changes…
Bás Michael Jackson (1958-2009) Posted by róislín on Jul 13, 2009
Bhuel, tar éis a bheith ag smaoineamh faoi, after pondering the matter, I figured I may as well join the sluaite (hordes) ag scríobh faoi Michael Jackson. First stop, as usual, what else has been written about his death, as Gaeilge? Can’t say I found mórán (much). A cuardach Google limited to “Bás Michael…
Saying Where You’re From “i nGaeilge” Posted by róislín on Jun 2, 2009
The terms “Gael-Mheiriceánaigh,” “Gael-Cheanadaigh,” and “Gael-Astrálach,” discussed on May 28 and earlier, account for a large percentage of the Irish diaspora, outside the U.S. Now to get more specific. Two North American groups who could have many members wishing to identify themselves in Irish are the Nova Scotians and the Newfoundlanders. In each case…