Irish Language Blog
Menu
Search

Tag Archives: Gaeilge

Harry Potter agus an Teanga Gaeilge? (ar leanúint) Posted by on Jul 20, 2009

Cén fáth an bhéim seo ar Harry Potter?  Tá mé ag Azkatraz 2009 faoi láthair, comhdháil faoi na leabhartha, na scannáin, agus rud ar bith a bhaineanns le Harry Potter. Why this emphasis on Harry Potter?  I’m at Azkatraz 2009 at the moment, a convention about the books, the movies, and anything related to Harry Potter. Seo…

Continue Reading

Harry Potter agus an Teanga Gaeilge? Ní fós! Posted by on Jul 18, 2009

All the world’s a-buzz, once again, about Harry, so we may as well join the sluaite for this ábhar as well. Cá bhfuil na sé leabhar eile? Tá an chéad leabhar ar fáil sna teangacha Gaeilge, Breatnais, Laidin, agus SeanGhréigis, coimisiúnaithe ag Bloomsbury iad féin. Tá an dara leabhar ar fáil sa Laidin chomh maith…

Continue Reading

Cé Mhéad Duine? How Many People? – Na hUimhreacha Pearsanta i nGaeilge (Numbers for Counting People in Irish) Posted by on Jul 16, 2009

(le Róislín) As I alluded to in the earlier post on “maoluimhreacha” (independent numbers), Irish has a separate system for counting people. These are used up to 10 and also for 12. Eleven is skipped over for these purposes. The phrase for counting 11 people uses the same number system as saying you have 11…

Continue Reading

Being a Gael-Mheiriceánach, Gael-Cheanadach, or Gael-Astrálach, or Any Other Nationality “as Gaeilge” Posted by on May 31, 2009

We recently discussed the various ways to use the word “Gael-Mheiriceánach” to say something is “Irish-American” or “I am an Irish-American.” Let’s go global and discuss some more possibilities.   If you’re one of about 4.5 million Canadians with Irish ancestry, you could say, “Is Gael-Cheanadach mé.”  If you’re one of almost 2 million Irish-Australians…

Continue Reading

An Bliosán Gréine (Jerusalem Artichoke): Ainm Contráilte i mBéarla ach “Neamhchontráilte” i nGaeilge (An English Misnomer but Irish “Non-Misnomer”) Posted by on May 25, 2009

Tamaillín ó shin (a little while ago, May 6 to be specific), I hinted at a discussion of the term “Jerusalem artichoke” in Irish.  And why not?  It’s suimiúil (interesting) on several counts: “luibheolaíocht” (botany), “logainmníocht” (toponymy), “sanasaíocht” and “bréagshanasaíocht” (etymology and pseudo-etymology), “cócaireacht” (cooking), and “eolas contráilte”(misinformation), to name just a few.   You…

Continue Reading

Logainmneacha Ceilteacha agus Náisiúntachtaí a Dó: Celtic Place Names and Nationalities – Ireland and the Irish Posted by on Apr 24, 2009

  We recently discussed the place name “Albain” (Scotland) and now will turn to ”Éire” (Ireland)..  Here are some examples of the nationality, the place name, and related phrases:        Éireannach, an Irishman or person.  This can be made feminine, “Éireannach mná,” but, the same as my experience with “Albanach mná,” most people…

Continue Reading

The Many Meanings of “Oireachtas” Posted by on Apr 18, 2009

 (le Róislín) For the week of April 5 to 12, 2009, many Philadelphians probably saw more samples of the Irish language in the media than ever before in the city’s history.  Why?  This year, Philadelphia hosted the first Oireachtas Rince na Cruinne (World Irish Dance Championship) to be held outside Ireland or the U.K.  Over 6000…

Continue Reading

Older posts
Newer posts