Tag Archives: Greek
Liúdair go dtí a) an Caisleán Nua, b) an Aithin nó go c) Toraigh? Posted by róislín on May 15, 2012
(le Róislín) As the final entry in this mionsraith ar chaint fhíortha, we’ll talk briefly about liúdair (coalfish) and their role in a traditional Irish expression. Of course, we could talk about figurative speech till the cows come home or till we’re all blue in the face, but there are other topics looming so we’ll…
Cineálacha “-philes” i nGaeilge (leis an iarmhír “-bhách”) Posted by róislín on Feb 20, 2011
(le Róislín) A couple of blogs ago, I mentioned the suffix “-bhách,” which is used to create compound words like English “Francophile” and “bibliophile.” Since we’re finished with the more romantic Valentinesy love for a while, at least until Lá Vailintín seo chugainn, this topic could segue us back from “love” in general into some…
Frásaí Eile leis an bhFocal “Lochlannach” Posted by róislín on Jan 20, 2010
(le Róislín) Recently we discussed various usages of the word “Lochlannach,” which can be translated in various ways, including “Scandinavian” and “Norse” (naisc thíos). It’s used for Norway Spruce (sprús Lochlannach) and for Swedish goosefoot (blonagán Lochlannach). I promised at least one more example, tastily potable, if it can be found to exist! That was…