Tag Archives: ionga
Bia le Beoir (Aguisín): One More Irish Phrase for a Beer-friendly Snack Food, Cuid / Part 2C of 2 Posted by róislín on Mar 31, 2017
(le Róislín) Finally, we’ve gotten to the end of our “sraith taobh istigh de shraith.” We started with the addition of “craiceann muiceola friochta” the list of “sneaiceanna le n-ithe le beoir.” That led to a discussion of various other types of meat (besides “muiceoil“) whose Irish names are compound words ending in “-fheoil” or…
Aistriúchán den Chomhrá le Nola, An Srónbheannach (A Translation of the Irish Dialogue with Nola)–Cuid 2/2 Posted by róislín on Dec 7, 2015
(le Róislín) As mentioned in the most recent blog post (nasc thíos), this is a continuation of the translation of my imaginary conversation, in Irish, with Nola, an srónbheannach bán tuaisceartach deireanach a bhí ina cónaí sa leathsféar thiar. Ise an ceann baineann deireanach sa leathsféar thiar agus an ceann deireanach dena fospeiceas sa leathsféar…
Cait: Cúpla Téarma Eile (Mothchat, Baldúin, Crúbálaí) Posted by róislín on Dec 9, 2013
(le Róislín) A few more cat terms have recently come to my attention. Let’s start with the rather eye-catching: mothchat [muh-khaht] tomcat Ar dtús báire, ní peata “Leamhanfhir” é. Nó “peata Fhear an Leamhain,” más fearr leat mar sin é. So, no, the Mothman of West Virginia (and of “Prophecies” fame) didn’t suddenly become a…
How To Say Irish Words Like ‘Aghaidh,’ ‘Bhratach,’ and ‘Shaoirse’ (Pronunciation Guide for the Red, White and Blue Blog) Posted by róislín on Jun 20, 2013
(le Róislín) The recurring chorus that I hear in Irish classes, year after year, is “How do you pronounce that?,” or as students get more advanced, and ask it in Irish “Cén chaoi a ndeir tú sin?” (How do you say that?). In theory, at least, people could be asking, “Cén chaoi a bhfuaimníonn tú…
Ceathairchosaigh Chrúbacha (Say WHAT Kind of Quadrupeds?) Posted by róislín on Sep 9, 2012
(le Róislín) “Crúbach” is a readily recognized word if you know “crúb” (hoof). It can mean “hoofed,” of course, but, in more technical jargon, it also means “ungulate.” Anyone recognize the Irish word related to “ungulate”? Try “ionga,” or, as you might know it, in the plural, “ingne,” seen in the well-known curse, “Tochas agus…
Díth Ingne (An Cúigiú Díochlaonadh, ar l. arís) Posted by róislín on Jun 17, 2011
(le Róislín) So, what do you see in the title of this blog that exemplifies the pattern for a 5th-declension noun? That’s right, nothing really. Remember the various patterns we’ve seen so far (athair, athar, aithreacha; cathair, cathrach, cathracha; cathaoir, cathaoireach, cathaoireacha)? And more recently, the pattern where you add “-an,” as in: pearsa, pearsan…