Tag Archives: Robert
Nature Words in Irish, pt. 7: Holly (following ‘acorn’ to ‘herring’) Posted by róislín on Nov 18, 2019
(le Róislín) Which words should be in a dictionary and which ones should be removed after a certain period of time? We can all probably agree that for modern English pocket dictionaries, we probably don’t need to take up space with words like “apricity” or “yelm,” although I’m delighted to find them in Landmarks, Robert…
How to say ‘rat’ in Irish and a continuation of the glossary for ‘An Píobaire Breac’ (an t-aistriúchán le Seán Ó Dúrois) (Cuid 2) Posted by róislín on Sep 25, 2017
(le Róislín) Today we’ll continue the glossary started in the previous blog (nasc thíos) to help with reading “An Píobaire Breac,” Seán Ó Dúrois’s lively translation of Robert Browning’s “The Pied Piper of Hamelin” (Eolas foilseacháin thíos). First a brief review from last time. There are two main ways to say “rat” in Irish, one…
How to say ‘rat’ in Irish and a preliminary glossary for reading ‘An Píobaire Breac’ (an t-aistriúchán le Seán Ó Dúrois) (Cuid 1 as 4) Posted by róislín on Sep 23, 2017
(le Róislín) In today’s post, we’ll look at one of my favorite translations into Irish, Seán Ó Dúrois’s version of Robert Browning’s “The Pied Piper of Hamelin.” The two words that intrigue me the most are “francach” and “luch mhór,” both of which mean “rat.” But they each have at least one other potential meaning…