Tag Archives: seacláide
‘-aig” ag Nollaig nó ‘-ag’ ag ‘Nollag’? (When to say “Nollaig” and when to say “Nollag” for the Irish word for ‘Christmas’) Posted by róislín on Dec 11, 2015
(le Róislín) It’s that time of year again, and while the Christmas season may make us feel “holly jolly” and “berry merry,” but we might not always feel that way when confronted with the decision of “tuiseal ginideach” or not “tuiseal ginideach.” And what’s the “tuiseal ginideach,” anyway? It’s the form of the word used…
Chocolate Redux (well, not really re: ducks, but re: eggs and such): Chocolate Terms in Irish Posted by róislín on Jan 18, 2015
(le Róislín) I see that the chocolate blog in this series just popped up again on our Facebook site (https://www.facebook.com/learn.irish; bun-nasc thíos). So I thought it would fun to try some more phrases involving many people’s favorite “bia compoird” — seacláid…
Seacláid (Chocolate): An Bia Compoird Is Fearr? Posted by róislín on Apr 21, 2014
(le Róislín) During the Easter season, we can’t escape the promotion of “seacláid,” especially in the shape of “coiníní” and “uibheacha,” and, for those down under, “bilbithe,” as discussed in some previous blogs (naisc thíos). So let’s look at a few more terms related to “bia na ndéithe” (.i. seacláid, leis an leasainm bunaithe ar…
Aimsir na Cásca, Redux (Eastertide, Revisited) Posted by róislín on Mar 25, 2013
(le Róislín) Since An Cháisc is so early (chomh luath) this year (i mbliana), we’re interrupting the green beer-green bagel-green river thread to offer an Easter topic. We’ll resume the St. Patrick’s Day (Lá Fhéile Pádraig) follow-up shortly. For this blog, we’ll deal with the terminology of “Aimsir na Cásca” (the Easter season OR Eastertide). Here…
That’s The Way The Easter Bilby Goes – Cluas i ndiaidh Cluaise (using the Irish verb “to eat”)! Posted by róislín on Apr 10, 2012
(le Róislín) Some of you might remember our brief discussion of “An Bilbí Cásca” last year when we were talking about Máirt Chásca as a lá saoire bainc? Where is that extra bank holiday, which none of the rest of us get, observed? “Bilbí” is a bit of a clue — sa Tasmáin! I say…
Cineálacha Pióg De Réir na nDíochlaontaí Posted by róislín on Nov 21, 2011
(le Róislín) Well, probably only a language blog would mix pies (blasta!) with declensions (a grammar topic typically considered “tirim”), but here goes. It actually will help provide the basics for how to say the names of different kinds of pies in Irish. The key point is that the noun used to describe the pie…
Aimsir na Cásca Posted by róislín on Apr 21, 2011
(le Róislín) Hmm, “Aimsir na Cásca”? “The Weather of Easter”? Not really, even though Easter weather may be important for such outdoor activities as tóraíochtaí uibheacha Cásca or for the temporary workers who wear cultacha coiníní Cásca and stand outside places like bialanna and seomraí taispeántais carranna to attract customers to come in. Iad ag…