Tag Archives: stoca
Cad Atá I Do Stocasa? Posted by róislín on Dec 9, 2011
(le Róislín) Cé acu seo ab fhearr leat? nó Sin píosa guail agus úll. Seo roinnt rudaí eile a bhíodh i stocaí páistí: oráistí milseáin bábógaí beaga beagáinín airgid yóyónna mirlíní póiríní Agus ar ndóigh, píosa guail don pháiste a bhí dána. Nó…
Stocaí Nollag Posted by róislín on Dec 6, 2011
(le Róislín) Stoca. Plural: stocaí [STOK-ee] Now there’s a nice, fairly straightforward word in Irish! Sock, socks. Or “stocking, stockings.” The translation depends somewhat on context, of course. Good news? The words “stoca” and “stocaí” cannot be lenited, or eclipsed, or otherwise “initially mutated” because of the consonant cluster “st,” which never changes. Even in…
Foirmeacha Iolra le “-aithe” agus le “-aí” (Plural Forms) Posted by róislín on Oct 24, 2011
(le Róislín) In the last few blogs, we’ve used words like “zombaí” (plural: zombaithe) and “moncaí” (pl. moncaithe), as well as “stocamhoncaí” and “stocamhoncaithe,” for “sock monkey(s).” It may just be my memory, but I don’t remember stocamhoncaithe zombaí ever being so popular before this year’s Oíche Shamhna (Halloween 2011) In Irish, it would be…
A Zombaithe Go Léir, (Ná) Folaígí Bhur nAghaidheanna! (All You Zombies…!) Posted by róislín on Oct 21, 2011
(le Róislín) I’m rather stupefied by all the cultacha zombaí for Halloween this year, so couldn’t resist a few more mix’n’match phrases. Keep in mind that in all these cases, the word “zombaí” is functioning as an adjective, so it comes after the main noun. In this case, unlike the previous costume match-up, which was completing…
Cultacha Samhna don Bhliain 2011 Posted by róislín on Oct 18, 2011
(le Róislín) As some of you may recall, last year we did a little vocabulary match-up with Halloween costumes. Let’s try it again for 2011. Each costume name has two words or phrases in Irish, one in Colún A and the other in Colún B. One thing to remember is that word order in Irish…