Vocabulary Round-up from ‘More Irish Numbers Practice: Orduimhreacha i dTeidil Scannán’ (Cuid/Part 2) Posted by róislín on Aug 26, 2017 in Irish Language
(le Róislín)
Here, as promised, is the second batch of words from the blogpost practicing ordinal numbers by using examples from movie titles (nasc thíos). As you might recall, the movie Muiscít ar an Deichiú hUrlár (bunteideal i Seapáinis: Jukkai no mosukîto, 1983) was one of the most unusual, offering a workout with the orduimhir, the prefixing of the “h” before “urlár,” and most of all, a very surrealistic mental image (samhail intinne an-osréalaíoch). A couple posts back we looked at a few of the more basic vocabulary words. Today, we’ll review those and look at a few slightly less widely used ones.
First, let’s review the first batch, as a little matching game:
Seo banc focal le dhá fhocal bhreise (le haghaidh an dúshláin, for the challenge). Freagraí thíos
- a) áthas, b) breithe, c) cineál, d) dlús, e) dlúth, f) domhan, g) iontas, h) réalta, i) réaltra, j) teagmháil, k) urlár
Agus anois an Béarla:
1) earth, world
2) type, kind, sort
3) happiness
4) star
5) floor, also “storey” (UK) and “story” (US)
6) born
7) contact, encounter
8) dense, compact
9) denseness, compactness
10) surprise, wonder
11) galaxy
Now for the slightly less common words (na focail ar an taobh neamhchoitianta de):
a)) abhac, an t-abhac, dwarf, npl: na habhaic. Seven dwarfs: seachtar abhac (or, in a slightly different system: seachtar abhaic)
b)) aistear, an t-aistear, journey, trek, npl: na haistir. Star Trek: An Réaltaistear
c)) cumraíocht, an chumraíocht, configuration, pl. cumraíochtaí The configuration of the stars: cumraíocht na réaltaí
d)) muiscít, an mhuiscít, mosquito, as opposed to “méiscít,” by the way, which is “mesquite tree.” Anyway, the plural is “muiscítí,” which is a lot of fun to say. Dála an scéil, cá as an focal “mosquito”? Freagra thíos (2) .
e)) muscaedóir, an muscaedóir, musketeer, pl: muscaedóirí. Cúpla ceist faoi seo:
1)) Cé mhéad muscaedóir a bhí san úrscéal An Triúr Muscaedóirí? Príomh-mhuscaedóirí ba cheart dom a rá, ach gan a bheith róshaoithíneach faoi …
2)) Ainmníodh madra i gceann de na sraitheanna Réaltaistear as duine de mhuscaedóirí an úrscéil Fhrancaigh le Dumas. Cé acu muscaedóir?
f)) ósta (or often, “teach ósta”), inn. In my experience, the plural is much more likely to be “tithe ósta” [TI-huh OH-stuh] than “óstaí.”
Bhuel, hope this was fun and a bit informative, freisin. Agus ná déan dearmad ar an éarthach feithidí (insect repellent lit. repellent of insects)! Nó b’fhéidir an citronella (ciotróinín? — ní fheicim i bhfoclóir ar bith é?). SGF agus feicfidh mé ar fud an réaltra thú — Róislín
Freagraí –1 (focail bhunúsacha)
1f) earth, world, domhan
2c) type, kind, sort, cineál
3a) happiness, áthas
4h) star, réalta
5k) floor, urlár
6b) born, breithe
7j) contact, encounter, teagmháil
8e) dense, compact, dlúth
9d) denseness, compactness, dlús
10g) surprise, wonder, iontas
11i) galaxy, réaltra (just one letter different from “star”)
Freagra–2 (Stair an fhocail “mosquito”). Tagann sé ón Laidin “musca” a chiallaíonn “cuileog.”
Freagra–3a) Ceathrar muscaedóirí: Aramis, Athos, Porthos, agus D’Artagnan
Freagra–3b) Porthos, pocadán beag Jonathan Archer, Captaen Enterprise NX-01 sa tsraith Enterprise (2001-2005)
nasc: Vocabulary Round-up from ‘More Irish Numbers Practice: Orduimhreacha i dTeidil Scannán’ (Cuid/Part 1) Posted by róislín on Aug 20, 2017 in Irish Language
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
Leave a comment: