Che Il Mediterraneo Sia Posted by Geoff on Sep 8, 2017 in Uncategorized
The Mediterranean has always been a melting pot of diverse cultures, a meeting of minds and traditions, a conduit between the continents of Africa and Europe.
Eugenio Bennato’s Che il Mediterraneo Sia is a wonderful uplifting song that reminds us of our mixed roots and that tutto il mondo è paese (human beings are the same everywhere). So switch off to that divisive politician, that panic inducing media, and listen to this instead.
Che il Mediterraneo sia
quella nave che va da sola
tutta musica e tutta vela
su quell’onda dove si vola
tra la scienza e la leggenda
del flamenco e della taranta
e fra l’algebra e la magia
nella scia di quei marinai
e quell’onda che non smette mai
che il Mediterraneo sia
Let the Mediterranean be
that ship that sails alone
all music and all sails
on that wave where you fly
between the science and the legend
of flamenco and taranta
and between algebra and magic
in the wake of those sailors
and that wave that never stops
let the Mediterranean be
Andare, andare, simme tutt’eguale
affacciati alle sponde dello stesso mare
e nisciuno è pirata e nisciuno è emigrante
simme tutte naviganti
allez, allez il n’y a pas de barrière
nous sommes tous enfants de la même mer
il n’y a pas de pirate il n’y a pas d’émigrant
nous sommes tous des navigants
Let’s go, let’s go, we’re all the same
looking over the shores of the same sea
and no one’s a pirate and no one’s an emigrant
we’re all sailors
let’s go, let’s go there’s no barrier
we are all children of the same sea
there’s no pirate there’s no emigrant
we are all sailors
Che il Mediterraneo sia
la fortezza ca nun tene porte
addo’ ognuno po’ campare
d’a ricchezza ca ognuno porta
ogni uomo con la sua stella
nella notte del dio che balla
e ogni popolo col suo dio
che accompagna tutti i marinai
e quell’onda che non smette mai
che il Mediterraneo sia
Let the Mediterranean be
the fortress without doors
where each of us can live
from the wealth that each of us brings
every man with his own star
in the night of the god who dances
and each people with their own god
which keeps the sailors company
and that wave that never stops
let the Mediterranean be
Andare, andare alla stessa festa
di una musica fatta di gente diversa
da Napoli che inventa melodia
ai tamburi dell’Algeria
allez allez à la même fête
d’une musique qui va et jamais ne s’arrête
de Naples qui invente sa mélodie
aux tambours de l’Algérie
Let’s go, let’s go to the same party
of music made by different people
from Naples which invents the melody
to the drums of Algeria
let’s go, let’s go to the same party
a music that goes and never stops
from Naples which invents its melody
to the drums of Algeria
Che il Mediterraneo sia
quella nave che va da sempre
navigando tra nord e sud
tra l’oriente e l’occidente
e nel mare delle invenzioni
quella bussola per navigare
Nina, Pinta e Santa Maria
e il coraggio di quei marinai
e quel viaggio che non smette mai
che il Mediterraneo sia
Let the Mediterranean be
that ship that’s always sailed
between north and south
and in the sea of inventions
that compass to navigate
Nina, Pinta and Santa Maria
and the courage of the sailors
and that journey that never stops
let the Mediterranean be
(al baar al albiad al mutahuassed)
Che il Mediterraneo sia
quella nave che va da sola
tra il futuro e la poesia
nella scia di quei marinai
e quell’onda che non smette mai
che il Mediterraneo sia.
Let the Mediterranean be
that ship that sails alone
between the future and poetry
in the wake of those sailors
and that wave that never stops
let the Mediterranean be.
Vi auguriamo una serenissima fine settimana!
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
Comments:
William Auge:
Ciao Geoff, questa canzone e’ una grande combinazione di musica orchestrata di Europea e ritmi africani. Forse le parole suoneranno vero un giorno.
auguri, Bill
Geoff:
@William Auge Bisogna crederci Bill ….
Saluti 🙂