Italian Language Blog
Menu
Search

Preposizioni Articolate – part 2 Posted by on Jan 23, 2012 in Grammar

Here’s part 2 of my blog  dealing with preposizioni articolate (articulated prepositions). You will need to read the introduction to part 1 for an explanation.

Di (of, than, about):

di + il = del e.g.: l’albero è caduto a causa del vento (the tree fell down because of the wind)

di + lo = dello e.g.: il miele è più nutriente dello zucchero (honey is more nutritious than [the] sugar)

di + la = della e.g.: il tavolo della cucina è troppo piccolo (the kitchen table is too small – literally: ‘the table of the kitchen is too small’)

di + l’ = dell’ e.g.: stavamo parlando dell’ultimo film di Leonardo Di Caprio (we were talking about Leonardo Di Caprio’s last film – literally: ‘we were talking about the last film’ etc.)

di + i = dei e.g.: la terra dei nostri avi (the land of our ancestors)

di + gli = degli e.g.: Posso avere l’orario degli autobus? (Can I have the bus timetable? – literally: ‘the timetable of the bus’)

di + le = delle e.g.: gli Appennini sono più antichi delle Alpi (the Apennines are older than the Alps)

In (in, inside, within, at, to):

in + il = nel e.g.: Giorgio è nato nel 1980 (Giorgio was born in [the] 1980)

in + lo = nello e.g.: siamo arrivati nello stesso momento (we arrived at the same time)

in + la = nella e.g.: guarda nella borsa! (look in/inside the bag!)

in + l’ = nell’ e.g.: il cappotto è nell’armadio (the coat is in/inside the wardrobe)

in + i = nei e.g.: ho fatto quello che potevo nei limiti delle mie capacità (I did what I could within the limits of my capabilities)

in + gli = negli e.g.: David è andato negli Stati Uniti (David went to the United States)

in + le = nelle e.g.: nelle grandi città c’è troppo traffico (in the big cities there is too much traffic)

Su (on, in, about):

su + il = sul e.g.: ho letto un articolo interessante sul giornale di oggi (I read an interesting article in today’s newspaper – literally: in the newspaper of today)

su + lo = sullo e.g.: sullo sfondo si vedono le Alpi (in the background you can see the Alps)

su + la = sulla e.g.: ha scritto un libro sulla caduta dell’Impero Romano (he wrote a book about the fall of the Roman Empire)

su + l’ = sull’ e.g.: ci sono molte mele sull’albero (there are lots of apples on the tree)

su + i = sui e.g.: ieri ha nevicato sui monti (yesterday it snowed on the mountains)

su + gli = sugli e.g.: ho visto un documentario sugli struzzi (I saw a documentary about [the] ostriches)

su + le = sulle e.g.: spremi un po’ di limone sulle fragole (squeeze a bit of lemon on the strawberries)

Tags: , ,
Keep learning Italian with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

Comments:

  1. Bill Rohwer:

    Salve Serena,

    non capisco anch’io il perchè dei miei messaggi rimanere nascosti. Quando ricevo la notizia per email di una nuova puntata del Blog di Serena, rispondo per email. C’è un altro modo?

    Comunque, grazie mille delle spiegazioni. Nella mia vita non mai prima (???) ho sentito del genitivo sassone!

    So, let me try this again: What if I want to express in Italiano the concept that a table is of the kitchen type, not of the office type or the living room type; and also suppose that there is in Italiano no adjective for ‘kitchen.’ How would I express the concept of a ‘table of the kitchen type?’

    Un saluto,

    Bill

  2. Al suodany:

    Very good , thanks


Leave a comment: