So Sleepy Posted by Serena on Oct 22, 2013 in Italian Language
Yesterday evening we arrived home in Italy after a three day drive across Europe from England. Now, there’s only one thing I can think of: Sleep. Well dear readers, let’s see if I can stop yawning long enough to write you a sleepy little blog. Guess what it’s going to be about …
Some Sleepy Vocabulary:
sbadigliare = to yawn
non riesco a smettere di sbadigliare = I can’t stop yawning
sonno = sleep
avere sonno = to be tired/sleepy
che sonno che ho! = I’m so tired/sleepy!
Geoff è andato a letto presto perché aveva un sonno da morire = Geoff went to bed early because he was/felt very tired/sleepy
mi è venuto un gran sonno, vado a sdraiarmi un po’ = I feel really tired, I’m going to go to lie down for a while
sonnecchiare = to doze
credo di aver sonnecchiato un po’ = I think I dozed for a bit
sonnolenza = drowsiness
attenzione, questa medicina può causare sonnolenza = warning, this medicine can cause drowsiness
dormire = to sleep
ho dormito come un sasso = I slept like a log (lit. like a stone)
c’è troppo rumore, non riesco a dormire= It’s too noisy, I can’t sleep
dormita = sleep, rest
mi sono fatta proprio una bella dormita = I had a really good sleep
dormiglione = sleepyhead
Paolo è proprio un dormiglione, non si alza mai in tempo! = Paolo is a real sleepyhead, he never gets up in time!
addormentarsi = to fall asleep
ogni volta che mi addormentavo un rumore forte mi svegliava = every time I fell asleep a load noise woke me up
ero così stanca che mi sono addormentata di colpo = I was so tired that I fell asleep immediately
dormiveglia = to be half awake
ero così nervosa all’idea del viaggio che sono rimasta tutta la notte in uno stato di dormiveglia = I was so nervous at the thought of the journey that I lay half awake all night
dormitorio = dormitory
su questo piano c’è il dormitorio maschile e di sopra quello femminile = The male dormitory is on this floor is and the female one is upstairs
chiudere occhio = to sleep
non ho chiuso occhio tutta la notte = I didn’t sleep the whole night
pennichella = nap
molto spesso dopo pranzo io e Geoff facciamo una pennichella = Geoff and I often take a nap after lunch
pisolino = nap
vado a fare un pisolino e poi mi metto a lavorare = I’m going for a nap and then I’ll start working
we also have the strange expression schiacciare un pisolino (lit. to squash a nap)
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
Comments:
Linda McIntyre:
Great blog! I always enjoy reading these and always learn some great new ways to say things in Italian. Thank you very much.
Serena:
@Linda McIntyre Salve Linda, grazie per i complimenti. Do you have any suggestions on more topics?
A presto
Serena
Daniel:
Ciao Serena, i suoi blogs sono molto imformativo e mi hanno aiuto troppo come sto studiando l’italiano all’università. Ho un suggerimento, è possibile per Lei per scrivere un blog delle azioni e le relazioni humani?
Per esempio: <> come si dice in italiano? In francese è: couper les ponts avec quelqu’un.
Grazie mille e continua il buon lavoro! 🙂
Serena:
@Daniel Salve Daniel, scusami per il ritardo, ma come puoi vedere dai miei aricoli sono stata molto occupata con la tessitura. Mi fa piacere che il mio blog ti sia utile. Per quanto riguarda il suggerimento:
“un blog delle azioni e le relazioni humani? Per esempio: come si dice in italiano? In francese è: couper les ponts avec quelqu’un” (l’italiano è identico al francese: tagliare i ponti con qualcuno)
Non sono sicura di aver capito bene cosa vuoi dire. Potresti farmi qualche altro esempio?
Grazie per i complimenti e a presto
Serena