Italian Language Blog
Menu
Search

So Sleepy Posted by on Oct 22, 2013 in Italian Language

Yesterday evening we arrived home in Italy after a three day drive across Europe from England. Now, there’s only one thing I can think of: Sleep. Well dear readers, let’s see if I can stop yawning long enough to write you a sleepy little blog. Guess what it’s going to be about …

Gigia. Photo by Geoff

Some Sleepy Vocabulary:

sbadigliare = to yawn

non riesco a smettere di sbadigliare = I can’t stop yawning

sonno = sleep

avere sonno = to be tired/sleepy

che sonno che ho! = I’m so tired/sleepy!

Geoff è andato a letto presto perché aveva un sonno da morire = Geoff went to bed early because he was/felt very tired/sleepy

mi è venuto un gran sonno, vado a sdraiarmi un po’ = I feel really tired, I’m going to go to lie down for a while

sonnecchiare = to doze

credo di aver sonnecchiato un po’ = I think I dozed for a bit

sonnolenza = drowsiness

attenzione, questa medicina può causare sonnolenza = warning, this medicine can cause drowsiness

dormire = to sleep

ho dormito come un sasso = I slept like a log (lit. like a stone)

c’è troppo rumore, non riesco a dormire= It’s too noisy, I can’t sleep

dormita = sleep, rest

mi sono fatta proprio una bella dormita = I had a really good sleep

dormiglione = sleepyhead

Paolo è proprio un dormiglione, non si alza mai in tempo! = Paolo is a real sleepyhead, he never gets up in time!

addormentarsi = to fall asleep

ogni volta che mi addormentavo un rumore forte mi svegliava = every time I fell asleep a load noise woke me up

ero così stanca che mi sono addormentata di colpo = I was so tired that I fell asleep immediately

dormiveglia = to be half awake

ero così nervosa all’idea del viaggio che sono rimasta tutta la notte in uno stato di dormiveglia = I was so nervous at the thought of the journey that I lay half awake all night

dormitorio = dormitory

su questo piano c’è il dormitorio maschile e di sopra quello femminile = The male dormitory is on this floor is and the female one is upstairs

chiudere occhio = to sleep

non ho chiuso occhio tutta la notte = I didn’t sleep the whole night

pennichella = nap

molto spesso dopo pranzo io e Geoff facciamo una pennichella = Geoff and I often take a nap after lunch

pisolino = nap

vado a fare un pisolino e poi mi metto a lavorare = I’m going for a nap and then I’ll start working

we also have the strange expression schiacciare un pisolino (lit. to squash a nap)

Tags: , ,
Keep learning Italian with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

Comments:

  1. Linda McIntyre:

    Great blog! I always enjoy reading these and always learn some great new ways to say things in Italian. Thank you very much.

    • Serena:

      @Linda McIntyre Salve Linda, grazie per i complimenti. Do you have any suggestions on more topics?
      A presto

      Serena

  2. Daniel:

    Ciao Serena, i suoi blogs sono molto imformativo e mi hanno aiuto troppo come sto studiando l’italiano all’università. Ho un suggerimento, è possibile per Lei per scrivere un blog delle azioni e le relazioni humani?

    Per esempio: <> come si dice in italiano? In francese è: couper les ponts avec quelqu’un.

    Grazie mille e continua il buon lavoro! 🙂

    • Serena:

      @Daniel Salve Daniel, scusami per il ritardo, ma come puoi vedere dai miei aricoli sono stata molto occupata con la tessitura. Mi fa piacere che il mio blog ti sia utile. Per quanto riguarda il suggerimento:
      “un blog delle azioni e le relazioni humani? Per esempio: come si dice in italiano? In francese è: couper les ponts avec quelqu’un” (l’italiano è identico al francese: tagliare i ponti con qualcuno)
      Non sono sicura di aver capito bene cosa vuoi dire. Potresti farmi qualche altro esempio?
      Grazie per i complimenti e a presto
      Serena


Leave a comment: