30 Useful Idiomatic Phrases in Japanese Posted by ranita on Nov 28, 2016 in Grammar
In Japanese, idiomatic phrases are called ‘慣用語’ or kanyougo. They are often used by native speakers during conversations.
Idioms add flavor to a language. They are simple phrases or expressions which might not make sense literally, but have ‘figurative meanings’. It is difficult to grasp the nuance of an idiomatic expression unless you are sure about its meaning.
Today we are going to learn 30 useful Japanese idiomatic phrases or 慣用語 kanyougo, which are associated with parts of the body.
足 Ashi or Legs
足が棒になる Ashi ga bou ni naru
Lit. – Legs becoming sticks
Meaning – Legs becoming stiff due to tiredness
Example: 彼は、足が棒になるまで走り続けた。Kare wa, ashi ga bō ni naru made hashiri tsudzuketa. —-> He kept running till his legs got stiff.
足が出る Ashi ga deru
Lit. – Legs sticking out
Meaning – To go beyond the budget
Example: 旅行では予算より足が出てた。Ryokō de wa yosan yori ashi ga deta. —-> We spent more than our budget, during the vacation.
足が引っ張る Ashi wo hipparu
Lit. – To drag someone’s leg
Meaning – To drag someone down
Example: 彼がチームの足を引っ張る。Kare ga chīmu no ashi wo hipparu. —-> He drags the whole team down.
頭 Atama or Head
頭が古い Atama ga furui
Lit. – Head is old
Meaning – Old fashioned
Example: 姉は頭が古いです。Ane wa atama ga furui desu. —-> My elder sister is old fashioned.
頭が低い Atama ga hikui
Lit. – Head is short
Meaning – To be humble
Example: 吉田さんは課長になっても頭が低いです。Yoshida-san wa kachō ni natte mo atama ga hikui desu. —-> Even though Miss Yoshida has become the manager, she is still humble.
頭が固い Atama ga kataii
Lit. – Head is hard
Meaning – To be inflexible
Example:お父さんは頭が固くていつも自分の思い通りにする。Otōsan wa atama ga katakute itsumo jibun no omoidōri ni suru. —-> My father is inflexible and always does things his own way.
頭に来る Atama ni kuru
Lit. – Come to head
Meaning – To get mad
Example: 皆の前でバカにされて、頭に来た。Minna no mae de baka ni sarete, atama ni kita. —-> I got mad at being slighted in front of everyone.
歯 Ha or Teeth
歯が立たない Ha ga tatanai
Lit. – Hard to chew
Meaning – To be unable to handle a task
Example:長刀では、彼女に歯が立ちません。Naginata de wa, kanojo ni ha ga tachimasen. —-> I am no match for her in Naginata.
鼻 Hana or Nose
鼻で笑う Hana de warau
Lit. – Laugh with one’s nose
Meaning – To snigger
Example:同僚は、私の言い訳を鼻で笑いました。Dōryō wa, watashi no iiwake wo hana de waraimashita.—-> My colleague sniggered at my excuse.
鼻が高い Hana ga takai
Lit. – Nose is high
Meaning – To be proud
Example:こんな立派なお嬢さんがいて、鼻が高いでしょう。Konna rippana ojōsan ga ite, hana ga takai deshou. —-> You must be proud to have such a wonderful daughter.
鼻の先 Hana no saki
Lit. – Tip of the nose
Meaning – Very close
Example:居酒屋は、すぐ鼻の先にあります。Izakaya wa, sugu hana no saki ni arimasu. —-> The pub is right next to us.
腹 Hara or Stomach
腹が立つ Hara ga tatsu
Lit. – One’s stomach stands up
Meaning – To be angry
Example: 彼の無礼な態度に腹が立ちます。Kare no bureina taido ni hara ga tachimasu. —-> I am angry at his rudeness.
腹を決める Hara wo kimeru
Lit. – To decide one’s stomach
Meaning – To make up one’s mind
Example: 会社を辞めることに腹を決めた。Kaisha wo yameru koto ni hara wo kimeta.—-> I have decided to leave the company.
心 Kokoro or Heart
心に刻む Kokoro ni Kizamu
Lit. – To be engraved in one’s heart
Meaning – Not to be forgotten
Example: 私は先生の言葉を心に刻んだ。Watashi wa sensei no kotoba wo kokoro ni kizanda. —-> I etched my teacher’s words in my heart.
心を入れ替える Kokoro wo irekaeru
Lit. – Replace one’s heart
Meaning – To change one’s habits
Example: 合格したかったら、心を入れ替えて真面目に勉強しなさい。Gōkaku shitakattara, kokoro wo irekaete majime ni benkyō shi nasai. —-> If you want to pass, you should change your habits and study seriously.
心細い Kokorobosoi
Lit. – Narrow heart
Meaning – To feel uneasy
Example: 人前でスピーチをするのは心細いです。Hitomae de supīchi wo suru no wa kokorobosoi desu. —-> I feel uneasy giving speech in public.
首 Kubi or Neck
首になる Kubi ni naru
Lit. – To become a neck
Meaning – To be fired
Example: 友達のお父さんは首になりました。Tomodachi no otōsan wa kubi ni narimashita. —-> My friend’s father was fired.
首にする Kubi ni suru
Lit. – To neck
Meaning – To fire someone
Example: 彼はさんざんな失敗をしたので首にしました。Kare wa sanzanna shippai wo shita node kubi ni shimashita.—-> I fired him because he did a terrible mistake.
首を横に振る Kubi wo yoko ni furu
Lit. – To turn one’s neck
Meaning – To say no
Example: 彼はその申し込みに、首を横に振りました。Kare wa sono mōshikomi ni, kubi wo yoko ni furimashita.—-> He said no to that offer.
目 Me or Eyes
目がない Me ga nai
Lit. – Having no eyes
Meaning – To be extremely fond of something
Example: 彼女は甘い物に目がない。Kanojo wa amai mono ni meganai. —-> She is extremely fond of sweets.
目が高い Me ga takai
Lit. – eyes are high
Meaning – To have an eye for something
Example: 彼は技術に対する目が高いです。Kare wa gijutsu ni taisuru me ga takai desu. —-> He has an expert eye for technology.
目に浮かぶ Me ni ukabu
Lit. – To float in the eyes
Meaning – To flash in front of eyes
Example:その音楽を聞くと、ふるさとのことが目に浮かびます。Sono ongaku wo kiku to, furusato no koto ga me ni ukabimasu. —-> Whenever I hear that music, the image of my hometown flashes in front of my eyes.
目の毒 Me no doku
Lit. – poison for the eyes
Meaning – Too much of a temptation
Example: 高くて買えないものは目の毒だ。Takakute kaenai mono wa me no dokuda. —-> Things that cannot be bought because they are expensive are too much of a temptation.
白い目で見る Shiroi me de miru
Lit. – To look with white eyes
Meaning – A scornful look
Example: 彼は性格が悪いのでみんなが白い目で見ています。Kare wa seikaku ga warui node minna ga shiroi me de mite imasu. —-> Because he has a bad personality, everyone looks at him scornfully.
耳 Mimi or Ears
耳が早い Mimi ga hayai
Lit. – Ears are fast
Meaning – Someone who understands information faster than others
Example: 彼は新聞記者だけあって耳が早いですね。kare wa shinbun kisha dake atte mimi ga hayai desu ne. —-> Because he is a news reporter, information reaches him fast.
耳にする Mimi ni suru
Lit. – To ear
Meaning – to happen to hear
Example: 彼女は転職するという噂を耳にしました。Kanojo wa tenshoku suru to iu uwasa wo mimi ni shimashita.—-> I heard rumors that she will change her job.
胸 Mune or Chest
胸を張って Mune wo hatte
Lit. – Throw out one’s chest
Meaning – to act with confidence
Example: これはあなたのせいではなかったら、胸を張ってそう言いなさい。Kore wa anata no sei de wa nakattara, mune wo hatte sō ii nasai. —-> If this is not your fault, say so with confidence.
胸を打つ Mune wo utsu
Lit. – To hit one’s chest
Meaning – To be deeply moved
Example: 彼の優しさが胸を打った。Kare no yasashi-sa ga mune wo utta. —-> I was moved by his kindness.
手 Te or Hands
手に入る Te ni hairu
Lit. -To enter in the hands
Meaning – To obtain
Example: 良い仕事を手に入れました。Yoi shigoto wo te ni iremashita. —-> I landed a good job.
腕 Ude or Arms
腕を磨く Ude wo migaku
Lit. – To polish one’s arms
Meaning – To polish one’s skills
Example:料理の腕を磨くために料理本を買いました。Ryōri no ude wo migaku tame ni ryōrihon wo kaimashita. —-> To polish my cooking skills, I bought a cookbook.
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.