Japanese Language Blog
Menu
Search

Japanese Honorific Suffixes Part 4 Posted by on Apr 14, 2015 in Grammar

So far, I have covered a couple of Japanese honorific suffixes since last month. Here are some of the past suffixes if you would like to review.

Japanese Honorific Suffixes Part 1 (~さん)

Japanese Honorific Suffixes Part 2 (~ちゃん)

Japanese Honorific Suffixes Part 3 (~くん)

Last honorific suffix that I would like to cover is ~sama(さま). In this article today, let me go over the details as to how you can use the suffix correctly.

 

~sama(さま) – 様 (さま)

~sama(さま) is a respectful way of calling someone. You can use this to male or female. You can use this whenever you would like to show your respect; however, here are the typical examples of how you can use ~sama.

 

1) When speaking to someone who is in higher social status than yourself.

Example: Yamamoto sama (山本様、やまもとさま)

2) When speaking to customers.  For example: Okyaku-sama(お客様、おきゃくさま) Okyaku means customer. Instead of calling your customer by name, you can generally call the person by saying “Okyaku-sama(お客様、おきゃくさま)”

3) When referring to God of any religion. People often refer “God” by “Kami-sama(神様、かみさま).

4) When addressing  your post cards or letters to someone. You will indicate ~sama(さま) in front of the post card or envelop. For example, Mr. Tanaka will be written as “Tanaka sama (田中様、たなかさま)” in Japanese.

5) #4 is also true when you are writing your emails to someone you don’t know too well or to someone who is in higher social status, or to your customers.

6) ~sama(さま) is also used to say:

Gochisou sama (ご馳走様、ごちそうさま) - This expression is used after each meal, by thanking whoever cooked your meal for you. In English, this would mean, “Thank you for the delicious meal.”

Omachi do sama(お待ち同様、おまちどうさま) – “Thank you for waiting.”

Gokuro sama(ご苦労様、ごくろうさま) – “Thank you for your hard work.”

Otsukare sama(お疲れ様、おつかれさま) – “Thank you for your hard work.”

The last two means the same thing; however,  Otsukare sama(お疲れ様、おつかれさま) is used more casually among friends and family.

 

Keep learning Japanese with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: keiko

Born and raised in Japan. She currently lives in U.S. with her husband and two kids.


Comments:

  1. Zoia Churilov:

    Hello Keiko,
    If I were to address a man, I could say, for instance: Yamamoto-san, right?

    But what if it is a woman? May I still use -san, or is there a different suffix for a female?

    Thanks so much,

    Zoia