Norwegian Language Blog
Menu
Search

Hello Interjections! Posted by on Apr 30, 2018 in Uncategorized

(Image from Pixabay; no copyright.)

Ouch! Hitting your finger with a hammer hurts, and the interjection ouch helps you let out a bit of the pain and frustration. Yes! and um… are also interjections, small words that we use to express a feeling. They’re like their own miniature sentences, loaded with meaning. (The meaning of Yes! could be ”I’m so happy we won the match!”) Here are some common Norwegian interjeksjoner.

Au, det gjorde vondt! (Ouch, that hurt!)

Sursild, æsj, så ekkelt! (Sour herrings, yuck, how disgusting!)

Hysj, nå må dere være stille! (Hush, you have to be quiet now!)

Har jeg ikke sagt at du må ta av deg skoene før du går inn! Fy! (Haven’t I said that you have to take off your shoes before entering! Shame!)

Hurra for brudeparet! (Cheers/”hurrah” for the newly-weds!)

Heia Norge! (Go Norway! – at sports events 🙂  )

Ja! Vi gjorde det! (Yes! We did it!)

Nei! Det er ikke sant! (Oh no! That can’t be true!)

Tja, hva skal vi si? Tjue stykker? (Well, what to say [= choose]? Twenty pieces?)

Hm… Dette er veldig rart… (Hm… This is really strange!)

Øh, jeg vet ikke helt, jeg. (Um, I don’t really know about that…)

Å, er det deg? (Oh, is it you?)

Greit, da sier vi det. (Alright, that’s settled then.)

Oi, oi for en dag! (”What a day, what a day!”)

Sometimes interjections are also used to call out somebody’s attention:

Hei! Hvem er du? (Hi! Who’re you?)

Hallo! Du mistet lommeboken din! (Hey! You lost your wallet!)

Skål, alle sammen! (Cheers, everybody!)

Even animal and nature sounds are a kind of interjections… (Although I’m not quite sure what feeling you express when you say them! Maybe the ”feeling of being a cow” or something? 🙂  )

Kua sier mø. Grisen sier nøff. Sauen sier bæ. Hunden sier voff. Katten sier mjau. (Cow, pig, sheep, dog, cat…) Of course, Norwegians still can’t agree what the fox says. 🙂

Tags: , , ,
Keep learning Norwegian with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Bjørn A. Bojesen

I was born in Denmark, but spent large parts of my childhood and study years in Norway. I later returned to Denmark, where I finished my MA in Scandinavian Studies. Having relatives in Sweden as well, I feel very Scandinavian! I enjoy reading and travelling, and sharing stories with you! You’re always welcome to share your thoughts with me and the other readers.


Comments:

  1. Martina Moss Leonard (Fossum):

    Hei. Takk for posten. Jeg har en spørsmål. Hvordan bruker du “deg” i: “Har jeg ikke sagt at du må ta av deg skoene før du går inn! Fy!”

    • Bjørn A. Bojesen:

      @Martina Moss Leonard (Fossum) Hei Martina! 🙂 Takk for spørsmålet og beklager det sene svaret! Så vidt jeg vet, går det an å si begge deler. Altså både ”du må ta av skoene” og ”du må ta av deg skoene”. Jeg skrev ”du må ta av deg skoene” fordi det høres mest naturlig ut for meg (oppvokst på Vestlandet) – akkurat som i ”ta av deg lua!” for eksempel. Men nå bor jeg i Danmark og kan ha blitt påvirket av dansk. Ville du sagt det uten ”deg”?