Autumn is my favorite time of the year! A lot of people in Poland think about fall as a very said, rainy season. I always find something beautiful and positive in it though…
Jak nie kochać jesieni… (How not to love autumn…)
Tadeusz Wywrocki
Jak nie kochać jesieni, jej babiego lata,
Liści niesionych wiatrem, w rytm deszczu tańczących.
Ptaków, co przed podróżą na drzewach usiadły,
Czekając na swych braci, za morze lecących.
How not to love autumn, it’s gossamer
Leaves carried by the wind, dancing in the rain rhythm
Birds, who rested on the tree before the trip
While waiting for their brothers, flying overseas.
My name is Kasia Scontsas. I grew near Lublin, Poland and moved to Warsaw to study International Business. I have passion for languages: any languages! Currently I live in New Hampshire. I enjoy skiing, kayaking, biking and paddle boarding. My husband speaks a little Polish, but our daughters are fluent in it! I wanted to make sure that they can communicate with their Polish relatives in our native language. Teaching them Polish since they were born was the best thing I could have given them!
I have been writing about learning Polish language and culture for Transparent Language’s Polish Blog since 2010.
Comments:
emilia:
Beautiful poem, Beautiful Poland
emilia:
Beautiful time of the year, beautiful Poland. Tam jest moje serce.
Jacek:
Dzień dobry, przeszukując internet trafiłem na pani tłumaczenie “Lenia” Jana Brzechwy, przymierzam się do wykonania kilku ilustracji i chciałbym narysować właśnie Lenia i umieścić pod nim te dwa wersy:
“By the TV sits a slouch,
Spends his whole days on the couch.”
To nie jest projekt komercyjny tylko prywatny, z czystej chęci tworzenia. Chciałbym go umieścić w internecie i do podpisu pod obrazkiem wykorzystać te dwa wersy – czy zgodziłaby się Pani na to? Oczywiście w opisie pracy napisze kto jest autorką świetnego tłumaczenia.
Comments:
emilia:
Beautiful poem, Beautiful Poland
emilia:
Beautiful time of the year, beautiful Poland. Tam jest moje serce.
Jacek:
Dzień dobry, przeszukując internet trafiłem na pani tłumaczenie “Lenia” Jana Brzechwy, przymierzam się do wykonania kilku ilustracji i chciałbym narysować właśnie Lenia i umieścić pod nim te dwa wersy:
“By the TV sits a slouch,
Spends his whole days on the couch.”
To nie jest projekt komercyjny tylko prywatny, z czystej chęci tworzenia. Chciałbym go umieścić w internecie i do podpisu pod obrazkiem wykorzystać te dwa wersy – czy zgodziłaby się Pani na to? Oczywiście w opisie pracy napisze kto jest autorką świetnego tłumaczenia.
Kasia:
@Jacek Oczywiście:)