Polish Language Blog
Menu
Search

Kto ty jesteś? Polak mały…The profession of faith of the Polish little child Posted by on Apr 29, 2016 in Culture

Constitution Day in Poland is just around the corner. Today couple of Polish patriotic poems!

3maja_1

Władysław Bełza – ,,Wyznanie wiary dziecięcia polskiego”

Kto ty jesteś?
Polak mały.
Jaki znak twój?
Orzeł biały.

Gdzie ty mieszkasz?
Między swemi.
W jakim kraju?
W polskiej ziemi.

Czem ta ziemia?
Mą ojczyzną.
Czem zdobyta?
Krwią i blizną.

Czy ją kochasz?
Kocham szczerze.
A w co wierzysz?
W Polskę wierzę.

Coś ty dla niej?
Wdzięczne dziecię
Coś jej winien?
Oddać życie.

 

Władysław Bełza – The profession of faith of the Polish little child”

Who are you?
A Polish child.
What’s your emblem?
The eagle in white.

Where’s your home?
With my loved ones.
In what country?
In the Polish land.

What the land is?
My beloved home.
How was it won?
By scar and bloody yomp.

Do you love Her?
With my heart and soul.
What do you trust in?
In Poland – as a whole.

What are you?
Her grateful kid.
What should you do for Her?
To lay down my life indeed.

Maria Konopnicka
 

Pojedziemy w cudny kraj 

Patataj, patataj,
pojedziemy w cudny kraj!

Tam gdzie Wisła modra płynie,
Szumią zboża na równinie,

Pojedziemy, patataj…
A jak zowie się ten kraj?

A jak ciebie ktoś zapyta:
Kto ty taki, skąd ty rodem?
Mów, żeś z tego łanu żyta,
Żeś z tych łąk co pachną miodem.

Mów, że jesteś z takiej chaty,
Co Piastowską chatą była.
Żeś z tej ziemi, której kwiaty
Gorzka rosa wykarmiła.

Maria Konopnicka

We’ll go in the wonderful country

Patataj, patataj (word used when horses go forward, run)
We go in the wonderful country!

Where the Vistula flows,
Roar of grain on the plain,

We will go, Patataj …
And how is called the this country?

And like you, someone will ask:
Who are you? Where are you from?
Tell them that you are from this crop of rye,
And from those meadows that smell like honey.

Say that you are from this cottage,
Which used to be  Piast’s.
Thou from the ground, the flowers
Bitter dew nursed.

Keep learning Polish with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Kasia

My name is Kasia Scontsas. I grew near Lublin, Poland and moved to Warsaw to study International Business. I have passion for languages: any languages! Currently I live in New Hampshire. I enjoy skiing, kayaking, biking and paddle boarding. My husband speaks a little Polish, but our daughters are fluent in it! I wanted to make sure that they can communicate with their Polish relatives in our native language. Teaching them Polish since they were born was the best thing I could have given them! I have been writing about learning Polish language and culture for Transparent Language’s Polish Blog since 2010.


Comments:

  1. Stefan:

    Witam,
    To sa wspaniale materialy. Z przyjemnoscia z nich korzystam. Bardzo dziekuje za trud, ktory Pani poswieca na ich przygotowanie.
    Serdecznie pozdrawiam i zycze wszelkiej pomyslnosci.

  2. Anna:

    Dzień Dobry,
    czy to jest Pani tłumaczenie wiersza Bełzy “Kto ty jesteś, Polak mały?”. A jeśli nie, czy zna Pani autora tłumaczenia?
    Serdecznie pozdrawiam i będę wdzięczna z odpowiedź,
    Anna