LearnPolishwith Us!Start Learning!
The word “March” (Marzec) comes from the Roman “Martius”. This was originally the first month of the Roman calendar and was named after Mars, the god of war (Bóg wojny Mars).
March was the beginning of the calendar year. We changed to the “new style” in 1752, and it is only since then when the year began on January 1st.
In Poland weather gets nicer, you can see signs of spring sometimes, although nights are still pretty cold and a lot of times you can experience snow one day and sunny 70 degree weather the next.
March 21st is the official first day of spring!
Here are some popular Polish sayings about March:
W marcu jak w garncu. (in March as in a pot – means a little bit of everything)
Suchy marzec, mokry maj, będzie żytko jako gaj. (dry March, wet May will make rye grow beautiful)
Marzec odmienia wiatry, deszcz miesza z pogodą, więc nie dziw, jeśli starzy czują go ze szkodą. (March is changing winds, mixes weather, so do not be surprised if older people don’t like it)
Czasem marzec tak się podsadzi, że dwa kożuchy oblec nie zawadzi. (weather in March sometimes can be so cold, that it will not hurt to put two coats on – kożuch means sheepskin coat)
Źle się w marcu urodzić, bo trudno takiemu dogodzić. (It is bad to be born in March, it is difficult to accommodate such)
Kiedy twa ma rodzić rola, to wóź w marcu gnój na pola. (when your fields are ready for the yields, you need to get some manure on the fields in March)
Słońce marcowe, owocom niezdrowe. (Sun in March, fruits unhealthy)
Do następnego razu… (Till next time…)