Polish Language Blog
Menu
Search

Zatrzymać czas….can we freeze time? Posted by on Jan 31, 2016 in Grammar, Phrases

One of the biggest barriers when it comes to productivity is the notion that we simply “don’t have enough time.” ( Nie mamy wystarczająco dużo czasu) With all of the responsibilities and information coming our way, there’s good reason that this notion exists—and his held by many. But there’s a way to escape that notion. (After all, it is just a notion.) How do we do this? We have to stop time!

If you would have the ability to freeze time for 20 seconds, but you could only do it once, would you do it? How would you take advantage of this opportunity?

1212682630yciuiP

Image found on darkmatter91.blogspot.com

Today I put together some words/phrases that will help you describe time in Polish:

a good while ago – dosyć dawno temu

after  – po

after a short space –po krótkiej chwili

afternoon – popołudnie; popołudniowy

antiquity – starożytność

any day now – lada dzień

at a quarter to one – za kwadrans pierwsza

at any time – lada chwila; lada moment

at dusk – o zmierzchu

at midnight – o północy

at my time of life – w moich czasach

before – przed

before now – przedtem

by now – do tego czasu

calendar – kalendarz

century – stulecie; wiek

clock – zegar

date – data

day – dzień

day by day – dzień po dniu

don’t wait any longer – nie czekaj już dłużej

earlier – wcześniej

early – wcześnie

early in the morning – wcześnie rano

early last week – na początku zeszłego tygodnia

end of the year – koniec roku

epoch – epoka

era – era

eternity – wieczność

evening – wieczór

every other day – co drugi dzień

every week – co tydzień

far into the night – do późna w nocy

farther – dalej

farthest – najdalej

for a few minutes – przez kilka minut

fortnight – dwa tygodnie

from now on – od tej pory

from time to time – od czasu do czasu

future – przyszłość

half an hour – pół godziny

he was born at the turn of the century – urodził się na przełomie wieków

he was here just now – przed chwilą tutaj był

hour – godzina

hourly – godzinny

in 10 minutes flat – dokładnie za 10 minut

in another 5 years – za następne pięć lat

in earlier times – dawniej

in the afternoon – po południu

in the alloted time – w wyznaczonym czasie

in the daytime – za dnia

in the evening – wieczorem

in the near future – w najbliższej przyszłości

in the month of July alone – tylko w lipcu

in the morning – rano; rankiem

in the near future – w niedalekiej przyszłości

in the next few days – w ciągu kilku najbliższych dni

in the same moment – w tym samym momencie

in this days and age – w obecnych czasach

in those days – wówczas; w owych czasach

instant – chwila

instantaneous – chwilow

it was past one – było po pierwszej

just now – właśnie teraz; dopiero co

lack of time – brak czasu

lapse of time – upływ czasu

late – późno

later – później

leap year – rok przestępny

long ago – dawno temu

midnight – północ

midweek – w środku tygodnia

minute – minuta

moment – moment; chwila

momentary – chwilowy

month – miesiąc

monthly – miesięcznie; miesięczny

morning – poranek

night – noc

noon – południe

not long afterward – niedługo potem

not long ago – niedawno

nowadays – obecnie; dzisiaj

on alternate days – co drugi dzień

on the stroke of five – punktualnie o piątej

past – przeszłość

period – okres

present – teraźniejszość

quarter of an hour – kwadrans

rarely – rzadko

season – sezon

seasonal – sezonowy

second – sekunda

seldom – rzadko

solar clock – zegar słoneczny

some hours later – kilka miesięcy później

some other time – kiedy indziej

sometimes – czasami

sudden – nagły

suddenly – nagle

summer time – czas letni

the coming year – nadchodzący rok

the day after tomorrow – pojutrze

the evening wore on – wieczór mijał

the good old days – stare dobre czasy

the week before – tydzień wcześniej

then – potem

there’s a time and a place for everything – wszystko ma swój czas i miejsce

these days – w dzisiejszych czasach

this day fortnight – za dwa tygodnie

this evening – dziś wieczorem

three hours on end – trzy godziny z rzędu

three years in succession – przez trzy kolejne lata

time – czas

time of day – pora dnia

today – dzisiaj

tomorrow – jutro

toward the end of the week – pod koniec tygodnia

two weeks away – za dwa tygodnie

watch – zegarek

week – tydzień

whenever – kiedykolwiek

why this day of all others? – dlaczego akurat dzisiaj?

Let’s freeze time sometimes…at least in our thoughts and dreams! There are so many moments in life we want to freeze forever!

Keep learning Polish with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Kasia

My name is Kasia Scontsas. I grew near Lublin, Poland and moved to Warsaw to study International Business. I have passion for languages: any languages! Currently I live in New Hampshire. I enjoy skiing, kayaking, biking and paddle boarding. My husband speaks a little Polish, but our daughters are fluent in it! I wanted to make sure that they can communicate with their Polish relatives in our native language. Teaching them Polish since they were born was the best thing I could have given them! I have been writing about learning Polish language and culture for Transparent Language’s Polish Blog since 2010.


Comments:

  1. James S.Ernest:

    Drogi Kasia Scontsas;
    Jestem abonentem do polskiego wydania i znaleźć swoje wysiłki ekscytujące, stymulujące i poczucie satysfakcji.
    Po pierwsze, moje życie zostało wydane w środowisku akademickim; stopni w wykonywaniu trąbka, BA i MD., z drugiej licencjat w języku niemieckim. Wykształcenie zakończone z ukończenia Ph.D. Muzyka Wymóg stałego pobytu w North Texas State University.
    Jestem obywatelem USA kaukaska z korzeni etnicznych w Polsce i na Litwie. I codziennie uczą się polskiego przy pomocy Google Translate i różnych metod językowych.
    Polski mężczyzna i żona, którzy tylko mówią po polsku, pomaga mi każdego dnia jako niepełnosprawnych US Marine Corps weteran.
    Z Poważaniem,
    Jimmy Ernest

  2. James S.Ernest:

    Dear Kasia Scontsas;
    I am a subscriber to your Polish publication and find your endeavors exciting, stimulating and self-rewarding.
    Firstly, my life has been spent in academia; degrees in Trumpet performance, BA, and Md., with a second undergraduate degree in German. Education culminating with a completion of a Ph.D. Music residency requirement at North Texas State University.
    I am a caucasian US citizen with ethnic roots in Poland and Lithuania. I daily teach myself Polish with the aid of Google Translate and various language methods.
    A Polish man and wife, who only speak Polish, assist me each day as a physically challenged US Marine Corps veteran.
    Sincerely,
    Jimmy Ernest

    Szanowny Kasia Scontsas;
    Jestem abonentem do polskiego wydania i znaleźć swoje starania ekscytujące, stymulujące i poczucie satysfakcji.
    Po pierwsze, moje życie zostało wydane w środowisku akademickim; stopni w wydajności trąbka, BA i Md., z drugiej licencjat w języku niemieckim. Edukacja doprowadzając do ukończenia Ph.D. Muzyka wymóg pobytu w North Texas State University.
    Jestem obywatelem USA kaukaska o korzeniach etnicznych w Polsce i na Litwie. I codziennie uczą się polskiego z pomocą Google Translate i różnych metod językowych.
    Polski mąż i żona, którzy tylko mówią po polsku, pomagają mi każdego dnia jako niepełnosprawnych US Marine Corps weteran.
    Z Poważaniem,
    Jimmy Ernest