How to use the word ‘ainda’ em português Posted by carol on Jul 25, 2017 in Brazilian Profile, Learning, Vocabulary
Olá, pessoal! Hello, you guys!
Ainda is a very useful word in Portuguese, and learning how to use it properly can certainly improve your language skills! It is an adverb that can mean yet, still or even, depending on the context. Let’s take a look and learn.
1) Ainda in the sense of still or yet: until now, until the present moment
- Está tarde. Você ainda vai sair? – It’s late. Are you still going out?
- Seu vôo é amanhã de manhã e você ainda não fez as malas? Your flight is tomorrow morning and you still haven’t packed?
- Pensei que ela já estava chegando, mas ela ainda nem saiu de casa – I thought she was coming, but she hasn’t even left the house yet
- Acabei de comer uma pizza mais ainda estou com fome – I just had an entire pizza but I’m still hungry
- Meu filho já tem sete anos, mas ainda não sabe ler – My son is already seven, but he doesn’t know how to read yet
- My grandma still goes to dance lessons – Minha vó ainda vai às aulas de dança
- Ainda são 6h. Minha família ainda não acordou – It’s only 6h. My family hasn’t woken up yet
- Você pode retornar a ligação? A gerente está em uma reunião e ainda não voltou – Can you call back? The manager is in a meeting and hasn’t returned yet
2) Ainda in the sense of even more, even less, even better or even worse:
- Esse vinho é caro, mas aquele na outra prateleira é ainda mais caro – This wine is expensive, but the one on the other shelf is even more expensive
- Se você não gostou dos últimos filmes do Homem-Aranha, você vai gostar ainda menos do mais recente – If you haven’t enjoyed the last Spider Man movies, you’ll enjoy the last one even less
- Você vai se sentir ainda melhor depois de tomar esse chá de limão – You’ll feel even better after taking this lime tea
- Roma é uma cidade maravilhosa, mas Veneza consegue ser ainda mais bela – Rome is a gorgeous city, but Venice can be even more stunning
- O trânsito no Rio é péssimo, embora seja ainda pior em São Paulo – Traffic is Rio is awful, though it is even worse in São Paulo
Phrase: Ainda bem
The idiom ainda bem is, in a sense, a secular way of saying “thank God!”, which means “it’s a relief”, “that’s good!” or “I’m glad”.
- Meu carro estragou no meio da estrada, ainda bem que alguém parou para me ajudar – My car broke down in the middle of the road. Good thing someone stopped to help me out
- Está chovendo, ainda bem que trouxe meu guarda-chuva – It’s raining. Good thing I brought my umbrella
- Ainda bem que você conseguiu chegar a tempo, o chefe não está de bom humor hoje – I’m glad you made it on time, the boss is not on a good mood today
- Ainda bem que havia um médico por perto quando a senhora passou mal no restaurante – Good thing there was a doctor around when the lady felt sick at the restaurant
- Ainda bem que ningúem se machucou no acidente – Good thing nobody got hurt
Related link:
https://blogs.transparent.com/portuguese/slang-phrases/
https://blogs.transparent.com/portuguese/ainda-bem/
Lembrem-se de praticar sempre para aprender ainda mais! Remember to always practice to learn even more!
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
Comments:
Joy E Seymour:
No. 1 — “…ainda “our” should be “or” ….” Hope this helps. JES
carol:
@Joy E Seymour Yes, definitely! Thanks again for your help.
Carol