Olá! Tudo bem com você?
There are several (and very useful) expressions with the verb estar (to be) in Portuguese. Let’s learn some of them, shall we?
Estar a fim de fazer alguma coisa – to feel like doing something
Estou afim de fazer uma caminhada hoje. Topa? [I feel like taking a walk today. You’re in?!?]
O que você está a fim de fazer hoje à noite? [What do you feel like doing tonight?]
Estar atolado em/de trabalho – to be swamped with work
Não vou sair para almoçar hoje. Estou atolado de trabalho! [I’m not going out for lunch today. I’m swamped with work!]
Preciso de um descanso. Estou atolado em trabalho desde a semana passada. [I need a break. I’ve been swamped with work since last week.]
Estar de castigo – to be grounded
Não posso sair para brincar. Estou de castigo. [I can’t go out and play. I’m grounded.]
Já para o seu quarto, rapazinho! Você está de castigo! [Straight to your bedroom, young man! You’re grounded!]
Estar de licença-maternidade – to be on maternity leave
A Susan éstá de licença-maternidade. [Ela volta para o trabalho em duas semanas. [Susan is on maternity leave. She’ll go back to work in two weeks.]
Quando você vai estar de licença-maternidade? [When will you be on maternity leave?]
Estar de ressaca – to have a hangover
Eu não deveria ter tomado a garrafa de vodka inteira. Estou com uma ressaca hoje! [I shouldn’t have drunk the whole bottle of vodka. I have such a hangover today!]
Cinco caipirinhas de estômago vazio? É claro que você ia estar de ressaca! [Five caipirinhas on an empty stomach? No wonder you have such a hangover!]
Estar de volta à estaca zero – to be back to square one
Acho que, após todos os nossos esforços, estamos de volta à estaca zero. [I guess that after all our efforts, we’re back to square one.]
Nossa, ferrou tudo! Estamos de volta à estaca zero! [Man, snafu! We’re back to square one!]
Estar com a corda no pescoço – to be indebted
Ele precisa vender sua casa rapidamente porque está com a corda no pescoço. [He needs to sell his house fast because he’s so indebted.]
Preciso de dinheiro, como todo mundo, mas não estou com a corda no pescoço. [I need money, like everybody else, but I’m not so indebted.]
Por hoje é só! Nos vemos em breve!
Want more free resources to learn Portuguese? Check out the other goodies we offer to help make your language learning efforts a daily habit.
Comments:
Frank:
Thank you. Very helpful lesson.
Muito obrigado.
Cai:
Do you have to change the form to agree with feminine/masculine? Like, since I’m a girl, do I say estou atolada?