I need to take a taxi, what do I do? Posted by Adir on May 21, 2013 in Culture, Learning, Vocabulary
Hello, there!
If you’re traveling to Brazil and nobody’s going to pick you up at the airport chances are you will need to speak some Portuguese with the taxi driver, so why learn some survival phrases in the meantime, huh?
First read the following dialogue where John, an American businessman, goes to Rio for a convention:
James: Táxi!
Taxista: Oi! Deixa que eu coloco a bagagem no porta-malas. Para onde, senhor?
James: Hotel Copacabana, por favor.
Taxista: Ok.
James: Qual é a distância daqui?
Taxista: Uns quarenta minutos se o trânsito estiver bom. O senhor está no Rio a negócios?
James: Sim, vim para uma convenção, mas pretendo me divertir um pouco também.
Taxista: Claro, o senhor vai ver que tem muita coisa para fazer aqui.
Eles chegam ao hotel.
James: Quanto ficou a corrida?
Taxista: 55 reais.
James: Aqui está. Fique com o troco.
Taxista: Obrigado. Vou pegar sua bagagem. Tenha uma boa estadia no Rio.
James: Obrigado.
Glossary
Deixa que eu = let me
colocar = to put
bagagem = luggage
porta-malas = trunk
Qual é a distância…? = How far is it…?
uns = around, approximately
trânsito = traffic
a negócios = on business
pretendo = I intend, I plan to
divertir-se = to have fun
muita coisa para fazer = a lot to do
Now read some useful sentences for taking a taxi in Portuguese!
Você pode me levar para…? = Can you take me to…?
Quanto tempo leva a corrida partindo daqui? = How long is the ride from here?
Qual é a distância até…? = How far is it to…?
Quanto tempo leva para chegar daqui até…? = How long does it take to get from here to…?
Você conhece algum atalho daqui? = Do you know any short cuts from here?
Quanto é a corrida até…? = How much is the ride to…?
O trânsito é ruim neste horário? = Is the traffic heavy at this time?
Você pode parar/esperar aqui, por favor? = Can you please stop/wait here?
Fique com o troco. = Keep the change.
Useful vocabulary!
pegar um táxi = to take a taxi, cab
chamar um táxi = to call a cab
semáforo = traffic lights
hora de pico, hora do rush = rush hour
evitar a hora do rush = to beat the rush hour
congestionamento, engarrafamento = traffic jam
preso(a) em um congestionamento = stuck in a traffic jam
atalho = shortcut
pegar um atalho = to take a short cut
cheio(a), lotado(a) = crowded
Example sentences:
Vamos pegar um táxi até o centro. = Let’s take a cab downtown.
Can you call a cab for us? = Você pode chamar um táxi para nós?
Esta cidade tem semáforos demais!
There are far too many traffic lights in this city!
É melhor sairmos mais cedo para evitar a hora do rush.
We’d better leave earlier and beat the rush hour.
Fiquei preso num estacionamento por quase uma hora esta manhã.
I was stuck in traffic for almost an hour this morning.
O trânsito na avenida principal estava parado, então decidimos pegar um atalho.
The traffic on the main avenue was jammed, so we decided to take a short cut.
O metrô estava lotado, então tivemos que ir em pé.
The subway was crowded so we had to stand.
Want more free resources to learn Portuguese? Check out the other goodies we offer to help make your language learning efforts a daily habit.
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
About the Author: Adir
English / Spanish teacher and translator for over 20 years. I have been blogging since 2007 and I am also a professional singer in my spare time.