In-Laws & Stepfamily in Portuguese Posted by on Feb 6, 2012 in Vocabulary

Yesterday at lunch, we were talking about in-laws, and the question of whether there was a word for a brother/sister-in-law’s spouse existed. And in Portuguese, there is a word! So I figured I’d do a quick post on in-laws and “step” type vocabulary in Portuguese! Next time you go to visit them, you can impress them with your fancy Portuguese names for them!


Mother-in-law – Sogra

Father-in-law – Sogro

Brother-in-law – Cunhado

Sister-in-law – Cunhada

Brother/Sister-in-law’s Wife – Concunhada

Sister/Brother-in-law’s Husband – Concunhado

Son-in-law – Genro

Daughter-in-law – Nora

Stepmother – Madrasta

Stepfather – Padastro

Stepdaughter – Enteada

Stepson – Enteado

What’s your relationship like with your in-laws (in Portuguese!)?

Tags: , ,
Keep learning Brazilian Portuguese with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it


  1. Joaquin:

    Tenho uma boa e estreita relação com minha sogra. Ela e boa gente. Meu sogro e um pouco obstinado. Mais, contudo, não tenho nenhum maior problema.

  2. Federico:

    Tenho uma boa relação con meu sogro, infelizamente minha sogra morreu. Con minha cunhada tenho uma estreita relacão e meu sobrinho e minha sobrinha são maravilhosas criancas.

  3. mikajulia:

    Tenho uma boa relação com minha sogra. Meu sogro morreu e mue marido não tem irmãs ou irmãos e por isso não tem cunhadas ou cunhados.

  4. Carmen Mendes:

    Infelizamente minha sogra e meu sogro morreu. Meu marido é muito triste, porque sua mãe morreu este mês.