Portuguese Language Blog
Menu
Search

Months in Portuguese Posted by on Jan 31, 2011 in Vocabulary

Can you believe tomorrow is February already? Thinking about how fast time flies, I realized we haven’t written about the  months and in Portuguese here yet.

The months in Portuguese are actually quite similar to English, so it shouldn’t be hard for you to memorize them!

One thing to note, however, is that when you’re writing a month in Portuguese, you do not capitalize the first letter of it.  So for example, when I write, “I was born in November,” in Portuguese, I would write, “Eu nasci em novembro.”

A few other things to note, in the pronunciation column below, I gave you two pronuncations for março. This is, because of the different pronunciations of the letter “r” in different Portuguese accents and dialects, some of us pronounce it almost as an h and others as an r.

So here goes – the months in Portuguese! Happy fevereiro to you 🙂

Tags:
Keep learning Brazilian Portuguese with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

Comments:

  1. Tauratinzwe:

    I’m curious about the pronunciations you indicate. In Moçambique, where I began to learn Portuguese, terminal letter “o” was pronounced like English “oo.” For example, the pronunciation of Maputo had the “u” and “o” sounding the same.

    We pronounced the month names as ending in “oo” or “u” not long “o” as you indicate.

    I know Brazilian Portuguese has some pronunciation differences. Is this one of them? Do you really end the months in a long “o” sound?

  2. polyana:

    Hi Tauratinzwe!

    There are different pronunciations for any and all words in Brazilian Portuguese, but I try to spell out what’s most common and/or neutral.

    Some people do use the “oo” ending for months, but for the most part, I’ve found that here in Brazil we’ll use more “oh”

    But that’s interesting that you brought it up that it’s different in Mozambique! Let me know if you have any more tips or advice for posts – I’d love to write more about different Lusophone countries 🙂 (you can e-mail me if you’d like: poly dot deoliveira at gmail dot com)