Portuguese listening/reading practice – Receita de ano novo Posted by carol on Dec 31, 2017 in Brazilian Profile, Culture, Literature, Video
[Prática de escuta e leitura em Português]
Feliz ano novo a todos! Happy New Year’s, everyone! Since it is our last post of the year, our listening and reading practice of the mês (month) is going to be a special one: a New Year’s poema (poem) by the celebrated modernist poet Carlos Drummond de Andrade (1902-1987).
Also know as simply Drummond, the author from Minas Gerais is one of the best-known and most influential Brazilian escritores (writers) of all time. Although he graduated in Pharmacy, Drummond never practiced it, choosing rather to work as a civil servant who was actively involved in the cultural and intellectual movements of his time. In addition to a prolific career in poesia (poetry), he was also a journalist and wrote many short stories, children’s books and chronicles. So nothing like a Brazilian cultural symbol to wrap up this year and começar (start) a new one!1. Ouça/ Listen
First of all, listen to this YouTube video with the audio recording of the poem:
https://www.youtube.com/watch?v=RJprEl9IMnE
2. Leia/ Read
Receita de ano novo
Para você ganhar belíssimo Ano Novo
cor do arco-íris, ou da cor da sua paz,
Ano Novo sem comparação com todo o tempo já vivido
(mal vivido talvez ou sem sentido)
para você ganhar um ano
não apenas pintado de novo, remendado às carreiras,
mas novo nas sementinhas do vir-a-ser;
novo
até no coração das coisas menos percebidas
(a começar pelo seu interior)
novo, espontâneo, que de tão perfeito nem se nota,
mas com ele se come, se passeia,
se ama, se compreende, se trabalha,
você não precisa beber champanha ou qualquer outra birita,
não precisa expedir nem receber mensagens
(planta recebe mensagens?
passa telegramas?)
Não precisa
fazer lista de boas intenções
para arquivá-las na gaveta.
Não precisa chorar arrependido
pelas besteiras consumidas
nem parvamente acreditar
que por decreto de esperança
a partir de janeiro as coisas mudem
e seja tudo claridade, recompensa,
justiça entre os homens e as nações,
liberdade com cheiro e gosto de pão matinal,
direitos respeitados, começando
pelo direito augusto de viver.
Para ganhar um Ano Novo
que mereça este nome,
você, meu caro, tem de merecê-lo,
tem de fazê-lo novo, eu sei que não é fácil,
mas tente, experimente, consciente.
É dentro de você que o Ano Novo
cochila e espera desde sempre.
New Year’s recipe
For you to earn a wonderful New Year
with the color of the rainbow, or the color of your peace,
New Year without comparison with all the time already lived
(badly lived perhaps or meaningless)
for you to earn a year
not only painted again, mended,
but new in the seeds of becoming;
new
even in the heart of things less perceived
(starting with the inside)
new, spontaneous, so perfect it cannot be noticed,
but with him one eats, one walks,
one loves, one understands, one works,
you do not need to drink champagne or any other drink,
you do not need to send or receive messages
(do plants receives messages?
send telegrams?)
No need
to make a list of good intentions
to file them in the drawer.
No need to cry in sorrow
for the consumed nonsense
nor to believe
that by decree of hope
from January things will change
and may all be clarity, reward,
justice between men and nations,
freedom with smell and taste of morning bread,
respected rights, starting with
by the august right to live.
To earn a New Year
that deserves this name,
you, my dear, have to deserve it,
you have to make it new, I know it’s not easy,
but try, experiment, conscious.
It is within you that the New Year
naps and waits forever.
Here are some other posts about the poet Drummond in our blog:
https://blogs.transparent.com/portuguese/brazilian-profile-carlos-drummond-de-andrade/
https://blogs.transparent.com/portuguese/desejo-a-voces/
Feliz 2018! Happy 2018!
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.