I’m sure you’ve heard of Michel Teló, the Brazilian pop and sertanejo singer who took over the world with his song Ai Se eu Te Pego.
He has a new song hitting big on Brazilian radios, Humilde Residência (Humble Abode) and it talks about a guy who’s so darn broke but still has a lot of love to give!
Check out the video and the lyrics and try to sing along, it’s a good pronunciation exercise!
If you’re reading this post in your e-mail, click here to watch the video.
Humilde Residência Michel Teló
Vou te esperar aqui, [I’m going to wait for you here]
Mas vê se atende o telefone mesmo se for a cobrar [Try and pick up the phone even if I call collect]
Hoje eu não vou sair [I’m not going out tonight]
Porque meu carro tá quebrado, [Because my car is broken]
Eu não tô podendo gastar [And I can’t spend a lot]
Quando chegar aqui, [When you get here]
Me dê um grito lá na frente, [Shout my name at the front]
Eu vou correndo te buscar [I’ll come running to get you]
Não tem ninguém aqui, [There’s nobody here]
Mas vou deixar a luz acesa [But I’ll leave the lights on]
Já te passei meu celular e o endereço [I gave you my cell phone number and my address]
Naquele dia em que te vi sair de casa [That day I saw you leave your house]
Eu tô ligado que você sempre me deu uma moral, até dizia que me amava [I’m aware that you like me, even said that loved me]
Agora tá mudada, se formou na faculdade [Now you’re changed, graduated from college]
No meu cursinho eu não cheguei nem na metade [I couldn’t even finish prep school]
Você tá muito diferente [You’re very different]
Eu vou atrás, você na frente, [I’m behind, you’re forward]
Tô louco pra te pegar [I’m crazy to hook up with you]
Vou te esperar [I’m going to wait for you]
Na minha humilde residência [At my humble abode]
Pra gente fazer amor [So we can make love]
Mas eu te peço só um pouquinho de paciência, [All I ask is a little patience]
A cama tá quebrada e não tem cobertor [Bed’s broken and there’s no blanket]
Vou te esperar [I’m going to wait for you]
Na minha humilde residência [At my humble abode]
Pra gente fazer amor [So we can make love]
Mas eu te peço só um pouquinho de paciência, [All I ask is a little patience]
A cama tá quebrada e não tem cobertor [Bed’s broken and there’s no blanket]
Want more free resources to learn Portuguese? Check out the other goodies we offer to help make your language learning efforts a daily habit.