North Americans are certainly familiar with the fact stereotype that Canadians end their sentences with ‘Eh?’ A sort of rhetorical interrogative, this type of linguistic habit or custom is by no means limited to Canada.
Of course, this saying doesn’t end every sentence, but is used as a casual cue for the listeners approval. Brazilians have several expressions that play the same role.
A couple of expressions of this type are considered perhaps slightly uneducated or informal; even so, they are overwhelmingly common. Both ‘não é? and ‘né?’ fall into this category. Another frequently encountered word of this variety must be closely related to the Canadian ‘eh;’ this word is Hein?, pronounced essentially as a nasalized ‘eh.’
Though somewhat rhetorical in nature, these phrases do typically solicit some kind of affirmative response. A good go-to phrase to respond to these is ‘pois é.’