Well, this post is not about actually washing your dirty laundry in publish. This is part of a book that a dear friend of mine wrote about similarities between Portuguese and English, and how we can benefit from them. So enjoy!
Thanks Ron, for letting me share this chapter!
Lavando a roupa suja (e outros assuntos da vida doméstica)
O escritor e filósofo alemão Johann von Goethe disse que “feliz é aquele, rei ou camponês, que tem paz em casa”. Todos queremos paz em casa, mas nenhuma casa é perfeita. Há coisas que preferimos “varrer para debaixo do tapete”:
varrer = sweep
debaixo = under
tapete = rug
varrer para debaixo do tapete = sweep under the rug
Tudo foi varrido para debaixo do tapete. = Everything was swept under the rug.
Nós brigamos, geralmente em casa, mas às vezes lavamos “a roupa suja” em público:
sujo = dirty
roupa suja = dirty laundry
Estavam lavando a roupa suja em público. = They were airing their dirty laundry in public.
Evite a tentação de “jogar tudo fora”:
jogar = throw
tudo = it all / everything
fora = away
jogar tudo fora = throw it all away
Não jogue tudo fora por uma mulher que você mal conhece. = Don’t throw it all away for a woman you barely know.
O que acontece “entre quatro paredes” é assunto particular:
entre = within
quatro = four
paredes = walls
entre quatro paredes = within four walls
O que acontece entre quatro paredes fica entre quatro paredes. = That which occurs within four walls stays within four walls.
As pessoas precisam se sentir com vontade de fazer algo, e ser o que quiserem – como “sair do armário”, por exemplo:
sair = come out
armário = closet
sair do armário = come out of the closet
Eu acho que ele ainda não saiu do armário. = I think he still hasn’t come out of the closet.
Em casa não há segredos. Mas, lembrem-se, “as paredes têm ouvidos”:
ouvidos = ears
as paredes têm ouvidos = the walls have ears
Cuidado, as paredes têm ouvidos. = Careful, the walls have ears.
Temos de cuidar, amar a família e dar a ela todo o carinho que pudermos, senão tudo “vai para o ralo”:
ralo = drain
Tudo foi para o ralo. = Everything went down the drain.
Às vezes, mudanças são necessárias, mas cuidado para “não jogar fora o bebê junto com a água do banho”:
jogar = throw
bebê = baby
fora = out
banho = bath
água = water
Cuidado para não jogar o bebê fora junto com a água do banho. = Careful not to throw the baby out with the bathwater.
Se você criou algum problema, então “fez a sua cama, agora se deite nela”:
fazer = make
cama = bed
deitar = lie
Você fez sua cama, agora se deite nela. = You made oyur bed, now lie in it.
Check out the Ron Martinez’s books! Click here!
Want more free resources to learn Portuguese? Check out the other goodies we offer to help make your language learning efforts a daily habit.