Portuguese Language Blog
Menu
Search

When in Buenos Aires… Posted by on Mar 30, 2011 in Uncategorized

I know some of you are thinking, “I knew Buenos Aires was the capital of Brazil!” (kidding!), but I speak of Buenos Aires, a spanish or castellano speaking city, because last week, I saw in the Folha de São Paulo, that there’s been a study where Buenos Aires has ousted Orlando as Brazilians’ favorite international destination. That’s right… 9 de julio is a bigger hotspot than Mickey Avenue for Brazilians.

There are obviously many factors as to why this is, from finding a cheaper Hotel in Buenos Aires (in pesos) vs a hotel in Orlando (in USD), to plain just being closer for most and therefore more accessible on a long weekend… but this is also one more reason for Brazilians to be even more careful with their portunhol.  And since I know many of you may be learning Portuguese after learning at least “some Spanish,” I figured this would be a good opportunity to go over some false friends between Portuguese and Spanish! Complete list here: Lista de falsos amigos.

Exquisita vs Esquisita

The pattern goes –

word: (P) Portuguese definition in English (S) Spanish definition in English

1. aborrecer : (P) to upset, to rile (S) to bore, to annoy.

Both are negative, but different kinds!

2. azar: (P) bad luck (S) accident.

An azar (S) can be an azar (P), but definitely aren’t the same thing.

3. boato: (P) rumor (S) ostentation.

If something’s a rumor, than someone has to have been ostentatious about it? No? Bueller?

4. cena: (P) a scene (S) dinner.

Imagine an Argentine inviting a Brazilian to a cena! Oi?!

5. doce: (P) sweets (S) twelve.

12 sweets please. Doce doces, por favor.

6. galo: (P) rooster (S) someone who’s French.

Confusing this would be awkward…

7. logo (P) means right away, or “now”, and luego (S), means in a while, or “then”

A Brazilian employee would probably considered pretty productive if he/she were to confuse this in Argentina…

8. rato: (P) a rat (S) time/a while

Nada a ver!!!

9. sucesso (P) means success and suceso (S) means an event!

Alright, alright… travelling to Argentina can be an event and a success!!

… And last, but certainly not least because this one gets me EVERY time –

10. taça (P) means a glass, as in a wine glass, and tasa (S) means a tax!

Imagine me in a restaurant in Argentina and the waiter insisting there is no tax on the wine glass…

Tags: ,
Keep learning Brazilian Portuguese with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it