Tag Archives: русский язык
Uglich Posted by Natalie on Nov 26, 2010
For those of you who don’t know, I have three main passions in life: «история, классическая музыка и литература» [history, classical music, and literature]. And, I suppose, there is a fourth one as well: writing about those three main topics, especially in relation to Russia. So today, we are going to learn «об Угличе» [about…
Здравствуйте! [Hello!] Posted by Natalie on Nov 18, 2010
«Дорогие читатели!» [Dear readers!] As you can probably see from the author name on this post, there is a new blogger here on Russian Blog: me. «Чуть-чуть обо мне:» [A little bit about me:] «Меня зовут Наталия.» [My name is Natalie.] «Я студентка и я занимаюсь историей и русским языком.» [I’m a student and…
«Прощайте, дорогие друзья!» [Farewell, dear friends!] Posted by josefina on Oct 10, 2010
I would advice you all to continue doing what I always do – and sort of have instructed you to also take pleasure in – look for signs of Russian literature EVERYWHERE! I found this bumper sticker on a car in downtown San Francisco today: “What would Taras Bulba do?” [«Что бы делал Тарас Бульба?»]…
Fear not, it’s only Participles! Or: Ryan’s Guest Post Posted by josefina on Sep 21, 2010
It is truly an honor for me – your ‘wonderful hostess’ (I do love compliments like that!) – to introduce this month’s guest blogger: Ryan Perkins! Ryan is a student starting his third year of college level Russian at University of Oregon. He got into Russian in high school when his choir was practicing the…
Enter the Wondrous World of «Синтаксис» [Syntax] Posted by josefina on Sep 15, 2010
Almost a long time ago now, we had a post called Russian Grammar – «по-русски!» [in Russian!]. It explored what different «части речи» [parts of speech] are called in Russian and also tried to explain «почему?» [why?] a verb is called «глагол», a noun «существительное» and an adverb «наречие». Today I’m not asking you to…
«Прости» [Sorry] Seems to be the Hardest Word Posted by josefina on Sep 8, 2010
«В северной Калифорнии» [in northern California] where I’m presently living «не купить Ленина в шапке в стиле Санта-Клауса» [(one cannot/it is not possible) to buy Lenin with a hat in the style of Santa Claus]… This picture is yet another nostalgic trip down Ural Memory Lane – the «я люблю Урал!» [I love the Urals!]…
Same-Same but Different III: Homographs Posted by josefina on Sep 1, 2010
Can it really be true that we’ve saved the best for our final, third, part of “Same-Same but Different”? After two posts – one on «омонимы» [homonyms] and another about «омофоны» [homophones] – we made it all the way to the truly troubling and trickiest of them all: «омографы» [homographs]. Here and now is when…