Do You Want to Have it All? Posted by on Aug 23, 2013 in Spanish Vocabulary

Hello, there!

Today is Friday and we are going to review some very useful and common collocations with verb “tener” (to have). These collocations are very important because they are part of everyday conversation and if you want to be fluent and speak good Spanish, learn them! Oh yeah!

Are you ready to take your Spanish to a whole new level? Let’s do this!

Tener calor = to be hot.
Tengo mucho calor. Quisiera estar en la playa. [I’m very hot. I wish I was at the beach.]

Tener cariño a = to be fond of.
Él le tiene mucho cariño a su hermana. [He’s very fond of his sister.]

Tener celos = to be jealous.
Tiene mucho celos a su mujer. [He’s very jealous of his wife.]

Tener cuidado = to be careful.
Tengas cuidado con el coche de tu papá. [Be careful with your dad’s car.]

Tener la culpa = to be guilty, to be to blame.
Yo no tengo la culpa. [I’m not to blame.]

Tener derecho = to have the right.
No tienes derecho de decirme eso. [You don’t have the right to tell me that.]

Tener éxito = to be successful.
Tuvo un gran éxito en su carrera. [He was very successful in his career.]

Tener frío = to be cold. Hace mucho viento.
Por favor, cierra la ventana que tengo frío. [It’s very windy. Please, close the window because I’m cold.]

Tener ganas de = to feel like doing something.
Tengo ganas de salir hoy. [I feel like going out tonight.]

Tener hambre = to be hungry.
Si tienes hambre te hago algo para comer. [If you’re hungry I’ll make you something to eat.]

Tener miedo a + algo = to be afraid of something.
Yo tengo miedo a los serpientes. [I’m afraid of snakes.]

Tener miedo de + hacer algo = to be afraid of doing something.
Tiene miedo de volar. [She’s afraid of flying.]

Tener prisa = to be in a hurry.
Tengo prisa porque he dormido demasiado. [I’m in a hurry because I overslept.]

Tener razón = to be right.
No creo que el cliente tenga siempre razón. [I don’t think the customer is always right.]

Tener sed = to be thirsty.
Tráeme un vaso de agua que tengo sed. [Bring me a glass of water because I’m thirsty.]

Tener sueño = to be sleepy.
No he dormido mucho entonces tengo mucho sueño. [I haven’t slept a lot so I’m very sleepy.]

Tener suerte = to be lucky.
Nunca he ganado la lotería; no tengo mucha suerte. [I have never won the lottery; I’m not very lucky.]

Tener vergüenza = to be ashamed.
Él no tiene vergüenza pues sigue haciendo lo mismo. [He is not ashamed because he keeps on doing the same thing.]

Want more free resources to learn Spanish? Check out the other goodies we offer to help make your language learning efforts a daily habit.

Keep learning Spanish with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Adir

English / Spanish teacher and translator for over 20 years. I have been blogging since 2007 and I am also a professional singer in my spare time.


  1. Wiharta Mandasari:

    Hola Adir, me llamo Manda. Yo soy de Indonesia y estoy aprediendo español. Me mucha gusta encontrar de esta pagina web.

    A propósito, ¿le puedo hacer una pregunta?
    The word ‘que’ in the sentences:
    – Tráme un vaso de aqua que tengo sed
    – Hace mucho viento. Por favor, cierra la ventana que tengo frío
    Should be ‘porque’ ?
    If it is translating ‘because’ or am I mistaken?

    Gracias por su respuesta.

    • Adir:

      @Wiharta Mandasari Hola Manda!

      Sí, el “que” es usado como “porque” en estos casos. Esto también ocurre en portugués.

      Gracias por tu comentario!

  2. Wiharta Mandasari:

    Sí, entiendo. Gracias.