Menu
Search

El Tango – Hand in Hand with Carlos Gardel Posted by on Jun 21, 2009 in Spanish Culture

A lot has been written and said about the tango so I’m going to cut to the chase and bring you a video by Carlos Gardel, one of the greatest tangueros of all times. In this song, Mano a Mano (Hand in Hand) he uses tons of lunfardo, a kind of Argentinean slang. I have picked out some of the expressions with their translations in English. Watch the video and see if you can spot them.

http://www.youtube.com/watch?v=jildNDPHPQo

Rechiflao – mad, angry
Bacana – rich, well-to-do
Juego del remanye – trying to know the intentions of two people
Percanta – a woman
Gambetear – to avoid
Morlacos – peso, money
Marchanta – peddler
Engrupir – to swindle
Gavión – a gigolo
Claudicar – to give in
Acamalar – to protect; to trap
Cafishio – pimp

If you want to learn more about argentinismos, check Argentinismos, a very cool website with an Argentinean dictionary, last names, famous quotes, sayings, jokes, music and much more.

¡Che, flaco, no querés aprender más sobre los argentinos? A ver si entrás en el sitio y decime lo que pensás.

Tags:
Keep learning Spanish with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Adir

English / Spanish teacher and translator for over 20 years. I have been blogging since 2007 and I am also a professional singer in my spare time.


Comments:

  1. andre:

    esto esta buenísimo!

  2. Elburi:

    Thanks for the “Slang” translation, I really need it 🙂
    Great Gardel , thanks for posting this.
    Regards